[svn] GnuPG - r3845 - branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po
svn author wk
cvs at cvs.gnupg.org
Mon Aug 1 15:17:42 CEST 2005
Author: wk
Date: 2005-08-01 15:17:42 +0200 (Mon, 01 Aug 2005)
New Revision: 3845
Modified:
branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/ChangeLog
branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/de.po
Log:
Fixed Umlaut problem
Modified: branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/ChangeLog
===================================================================
--- branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/ChangeLog 2005-07-29 07:32:32 UTC (rev 3844)
+++ branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/ChangeLog 2005-08-01 13:17:42 UTC (rev 3845)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-01 Werner Koch <wk at g10code.com>
+
+ * de.po: Converted to utf-8; fixed a few umlaut problems.
+
2005-04-21 Werner Koch <wk at g10code.com>
* de.po: Fixed all fuzzies and untranslated strings.
Modified: branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/de.po
===================================================================
--- branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/de.po 2005-07-29 07:32:32 UTC (rev 3844)
+++ branches/GNUPG-1-9-BRANCH/po/de.po 2005-08-01 13:17:42 UTC (rev 3845)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation for GnuPG 1.9.x -*-coding: latin-1;-*-
+# German translation for GnuPG 1.9.x
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Werner Koch <wk at gnupg.org>, 2002.
#
@@ -8,14 +8,14 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.16\n"
+"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-20 19:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk at gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: agent/gpg-agent.c:108 agent/protect-tool.c:108 scd/scdaemon.c:99
@@ -28,16 +28,16 @@
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:101
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "Im Server Modus ausführen"
+msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:104
msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
+msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:112 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:105 sm/gpgsm.c:329
#: tools/gpgconf.c:62
msgid "verbose"
-msgstr "ausführlich"
+msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:330
msgid "be somewhat more quiet"
@@ -45,11 +45,11 @@
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:107
msgid "sh-style command output"
-msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
+msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
msgid "csh-style command output"
-msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
+msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
#: agent/gpg-agent.c:116
msgid "|FILE|read options from FILE"
@@ -69,7 +69,7 @@
#: agent/gpg-agent.c:125
msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
+msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
#: agent/gpg-agent.c:129
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: agent/gpg-agent.c:151
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
+msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#: agent/gpg-agent.c:153
msgid "allow presetting passphrase"
@@ -127,7 +127,7 @@
#: agent/gpg-agent.c:238
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
#: agent/gpg-agent.c:240
msgid ""
@@ -135,19 +135,19 @@
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
-"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
+"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:311 scd/scdaemon.c:257 sm/gpgsm.c:632
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
+msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:482 agent/protect-tool.c:1072 kbx/kbxutil.c:431
#: scd/scdaemon.c:349 sm/gpgsm.c:753
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
+"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:574 scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:854
#, c-format
@@ -198,7 +198,7 @@
#: agent/gpg-agent.c:1218 scd/scdaemon.c:983
#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
+msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
#: agent/gpg-agent.c:1246 agent/gpg-agent.c:1288
#, c-format
@@ -208,7 +208,7 @@
#: agent/gpg-agent.c:1294
#, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:1298
#, c-format
@@ -218,22 +218,22 @@
#: agent/gpg-agent.c:1396
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
+msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
#: agent/gpg-agent.c:1406
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
+msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
#: agent/gpg-agent.c:1420
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
+msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
#: agent/gpg-agent.c:1427
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
+msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
#: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1099
#, c-format
@@ -256,11 +256,11 @@
#: agent/gpg-agent.c:1648 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:155
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n"
+msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n"
#: agent/protect-tool.c:145
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
+msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
#: agent/protect-tool.c:147
msgid ""
@@ -268,7 +268,7 @@
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
-"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
+"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
#: agent/protect-tool.c:1205
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
@@ -297,11 +297,11 @@
"needed to complete this operation."
msgstr ""
"Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
-"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
+"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
#: agent/protect-tool.c:1220 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
msgid "does not match - try again"
-msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
+msgstr "Keine Ãbereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
#: agent/protect-tool.c:1221
msgid "Passphrase:"
@@ -337,7 +337,7 @@
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
+"Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
#: agent/genkey.c:217
msgid "Please enter the new passphrase"
@@ -353,7 +353,7 @@
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
+"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daà der geheime Schlüssel benutzt werden "
"kann"
#: agent/query.c:335
@@ -361,7 +361,7 @@
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel "
+"Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daà der geheime Schlüssel "
"benutzt werden kann"
#: agent/query.c:393 agent/query.c:405
@@ -374,7 +374,7 @@
#: agent/query.c:402
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
+msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
#: agent/query.c:407
msgid "PIN too short"
@@ -407,7 +407,7 @@
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
-"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden "
+"Bitte prüfen Sie, daà das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden "
"Fingerabdruck hat:%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
@@ -431,8 +431,8 @@
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
-"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
+"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daÃ%%0A \"%s\"%%"
+"0ABenutzerzertifikate verläÃlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
#: agent/trustlist.c:342
msgid "Yes"
@@ -452,16 +452,16 @@
#: common/sysutils.c:182
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
#: common/sysutils.c:214
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
#: common/simple-pwquery.c:309
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n"
+msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n"
#: common/simple-pwquery.c:367
#, c-format
@@ -509,7 +509,7 @@
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:64
msgid "do not make any changes"
-msgstr "Keine Änderungen durchführen"
+msgstr "Keine Ãnderungen durchführen"
#: kbx/kbxutil.c:85
msgid "set debugging flags"
@@ -521,7 +521,7 @@
#: kbx/kbxutil.c:107
msgid "Please report bugs to "
-msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
+msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
#: kbx/kbxutil.c:107
msgid ".\n"
@@ -529,7 +529,7 @@
#: kbx/kbxutil.c:111
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: kbx/kbxutil.c:114
msgid ""
@@ -541,7 +541,7 @@
#: scd/scdaemon.c:103
msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
+msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:349
msgid "read options from file"
@@ -569,7 +569,7 @@
#: scd/scdaemon.c:186
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgstr "Gebrauch: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
#: scd/scdaemon.c:188
msgid ""
@@ -577,23 +577,23 @@
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
"Synatx: scdaemon [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
-"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
+"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
#: scd/scdaemon.c:656
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
-"auszuführen\n"
+"auszuführen\n"
#: scd/scdaemon.c:997
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
+msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
#: scd/scdaemon.c:1002
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
+msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
#: scd/app-openpgp.c:595
#, c-format
@@ -608,19 +608,19 @@
#: scd/app-openpgp.c:978
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:986 scd/app-openpgp.c:1910
msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keine Public Key Daten\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine Public Key Daten\n"
#: scd/app-openpgp.c:994 scd/app-openpgp.c:1918
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keinen RSA Modulus\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keinen RSA Modulus\n"
#: scd/app-openpgp.c:1003 scd/app-openpgp.c:1928
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keinen öffenlichen RSA Exponent\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keinen öffenlichen RSA Exponent\n"
#: scd/app-openpgp.c:1259 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-openpgp.c:2150
#, c-format
@@ -630,13 +630,13 @@
#: scd/app-openpgp.c:1265 scd/app-openpgp.c:1353 scd/app-openpgp.c:2156
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Die PIN für den CHV%d ist zu kurz; Mindestlänge ist %d\n"
+msgstr "Die PIN für den CHV%d ist zu kurz; Mindestlänge ist %d\n"
#: scd/app-openpgp.c:1274 scd/app-openpgp.c:1288 scd/app-openpgp.c:1363
#: scd/app-openpgp.c:2165 scd/app-openpgp.c:2179
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "Prüfen von CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Prüfen von CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1311
msgid "access to admin commands is not configured\n"
@@ -654,7 +654,7 @@
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
-"Noch %d Admin PIN Versuche möglich bevor die Karte dauerhaft gesperrt wird\n"
+"Noch %d Admin PIN Versuche möglich bevor die Karte dauerhaft gesperrt wird\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
@@ -689,15 +689,15 @@
#: scd/app-openpgp.c:1563
msgid "key already exists\n"
-msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
+msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
#: scd/app-openpgp.c:1567
msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt\n"
+msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt\n"
#: scd/app-openpgp.c:1569
msgid "generating new key\n"
-msgstr "Neuer Schlüssel wird erzeugt\n"
+msgstr "Neuer Schlüssel wird erzeugt\n"
#: scd/app-openpgp.c:1736
msgid "creation timestamp missing\n"
@@ -711,7 +711,7 @@
#: scd/app-openpgp.c:1750
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "Der öffentliche RSA Exponent fehlt oder ist länger als %d Bits\n"
+msgstr "Der öffentliche RSA Exponent fehlt oder ist länger als %d Bits\n"
#: scd/app-openpgp.c:1758 scd/app-openpgp.c:1765
#, c-format
@@ -721,24 +721,24 @@
#: scd/app-openpgp.c:1828
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1887
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "Bitte warten bis der Schlüssel erzeugt wurde ...\n"
+msgstr "Bitte warten bis der Schlüssel erzeugt wurde ...\n"
#: scd/app-openpgp.c:1901
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüssels\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüssels\n"
#: scd/app-openpgp.c:1904
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung vollendet (%d Sekunden)\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung vollendet (%d Sekunden)\n"
#: scd/app-openpgp.c:1961
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP Karte (DO 0x93)\n"
+msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP Karte (DO 0x93)\n"
#: scd/app-openpgp.c:2130
#, c-format
@@ -754,18 +754,18 @@
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch ein Kommando verboten "
+"Die Ãberprüfung der Admin PIN is momentan durch ein Kommando verboten "
"worden\n"
#: scd/app-openpgp.c:2470 scd/app-openpgp.c:2480
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich - ungültige OpenPGP Karte?\n"
+msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich - ungültige OpenPGP Karte?\n"
#: sm/base64.c:317
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übergangen\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übergangen\n"
#: sm/call-agent.c:101
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
@@ -773,7 +773,7 @@
#: sm/call-agent.c:166
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
#: sm/call-dirmngr.c:174
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
@@ -786,7 +786,7 @@
#: sm/call-dirmngr.c:226
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
+msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
#: sm/call-dirmngr.c:240
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
@@ -812,11 +812,11 @@
#: sm/certdump.c:514
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
+msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
#: sm/certdump.c:519
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
+msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
#: sm/certdump.c:680
#, c-format
@@ -826,7 +826,7 @@
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den \n"
-"geheimen Schlüssel von\n"
+"geheimen Schlüssel von\n"
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID %08lX, erzeugt %s\n"
"zu entsperren"
@@ -834,16 +834,16 @@
#: sm/certlist.c:122
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
-"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
+"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
+msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
#: sm/certlist.c:142
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
+msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:154
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
@@ -853,7 +853,7 @@
#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
+msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:166
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
@@ -861,7 +861,7 @@
#: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
+msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
#: sm/certlist.c:168
msgid "certificate is not usable for signing\n"
@@ -870,11 +870,11 @@
#: sm/certchain.c:109
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
#: sm/certchain.c:131
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
+msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
#: sm/certchain.c:169
msgid "critical marked policy without configured policies"
@@ -883,7 +883,7 @@
#: sm/certchain.c:179
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: sm/certchain.c:186 sm/certchain.c:215
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -900,7 +900,7 @@
#: sm/certchain.c:350
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
+msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
#: sm/certchain.c:503 sm/certchain.c:662 sm/certchain.c:1031 sm/decrypt.c:260
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
@@ -913,7 +913,7 @@
#: sm/certchain.c:601
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
+msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
#: sm/certchain.c:605
msgid "the available CRL is too old"
@@ -927,7 +927,7 @@
#: sm/certchain.c:612
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
+msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
#: sm/certchain.c:682
msgid "no issuer found in certificate"
@@ -936,11 +936,11 @@
#: sm/certchain.c:695
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
+msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
#: sm/certchain.c:711
msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
+msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: sm/certchain.c:724
msgid "certificate has expired"
@@ -952,7 +952,7 @@
#: sm/certchain.c:779
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
#: sm/certchain.c:790
#, c-format
@@ -961,12 +961,12 @@
#: sm/certchain.c:795
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
#: sm/certchain.c:810
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
#: sm/certchain.c:836 sm/import.c:157
msgid "certificate chain too long\n"
@@ -983,19 +983,19 @@
#: sm/certchain.c:911
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
-"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
+"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal"
#: sm/certchain.c:934
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
+msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
#: sm/decrypt.c:127
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Die Nachricht wurde mich einem schwachen Schlüssel (Weak Key) "
+"WARNUNG: Die Nachricht wurde mich einem schwachen Schlüssel (Weak Key) "
"erzeugt\n"
#: sm/decrypt.c:325
@@ -1004,7 +1004,7 @@
#: sm/decrypt.c:327
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(dies is wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
+msgstr "(dies is wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
#, c-format
@@ -1019,25 +1019,25 @@
#: sm/delete.c:133
#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
+msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
#: sm/delete.c:135
#, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
+msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
#: sm/delete.c:165
#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
#: sm/encrypt.c:120
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "Schwacher Schlüssel - es wird erneut versucht\n"
+msgstr "Schwacher Schlüssel - es wird erneut versucht\n"
#: sm/encrypt.c:332
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
+msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:239
msgid "|[FILE]|make a signature"
@@ -1053,55 +1053,55 @@
#: sm/gpgsm.c:242
msgid "encrypt data"
-msgstr "Verschlüssele die Daten"
+msgstr "Verschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:243
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
+msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
#: sm/gpgsm.c:244
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "Enschlüssele die Daten"
+msgstr "Enschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:245
msgid "verify a signature"
-msgstr "Überprüfen einer Signatur"
+msgstr "Ãberprüfen einer Signatur"
#: sm/gpgsm.c:247
msgid "list keys"
-msgstr "Schlüssel anzeigen"
+msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "list external keys"
-msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
+msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "list secret keys"
-msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
+msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:250
msgid "list certificate chain"
-msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
+msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:252
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
+msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:253
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:254
msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
+msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:255
msgid "export keys to a key server"
-msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
+msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
#: sm/gpgsm.c:256
msgid "import keys from a key server"
-msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
+msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "import certificates"
@@ -1117,7 +1117,7 @@
#: sm/gpgsm.c:260
msgid "run in server mode"
-msgstr "Im Server Modus ausführen"
+msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: sm/gpgsm.c:261
msgid "pass a command to the dirmngr"
@@ -1129,11 +1129,11 @@
#: sm/gpgsm.c:264
msgid "change a passphrase"
-msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
+msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:274
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
+msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:276
msgid "create base-64 encoded output"
@@ -1149,15 +1149,15 @@
#: sm/gpgsm.c:282
msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
+msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:284
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
+msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
+msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
#: sm/gpgsm.c:288
msgid "never consult a CRL"
@@ -1165,7 +1165,7 @@
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
+msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:298
msgid "|N|number of certificates to include"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
#: sm/gpgsm.c:304
msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
+msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "fetch missing issuer certificates"
@@ -1185,15 +1185,15 @@
#: sm/gpgsm.c:312
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
+msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:314
msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
+msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:320
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
+msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
@@ -1209,7 +1209,7 @@
#: sm/gpgsm.c:331
msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
+msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:334
msgid "force v3 signatures"
@@ -1217,7 +1217,7 @@
#: sm/gpgsm.c:335
msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
+msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:340
msgid "batch mode: never ask"
@@ -1241,15 +1241,15 @@
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
+msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
+msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:348
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
+msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
@@ -1265,7 +1265,7 @@
#: sm/gpgsm.c:372
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
+msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:374
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
@@ -1297,15 +1297,15 @@
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\\n\n"
+" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\\n\n"
" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\\n\n"
" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\\n\n"
-" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
-" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
+" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
+" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:506
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:509
msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
-"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
+"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:516
msgid ""
@@ -1322,7 +1322,7 @@
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Unterstützte Algorithmen:\n"
+"Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:603
msgid "usage: gpgsm [options] "
@@ -1335,33 +1335,33 @@
#: sm/gpgsm.c:684
#, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
+msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:758
#, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1215
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
+msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1227
msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
+msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1253
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
+msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1261
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1291
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
+msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1464
msgid "this command has not yet been implemented\n"
@@ -1370,7 +1370,7 @@
#: sm/gpgsm.c:1694 sm/gpgsm.c:1731
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: sm/import.c:109
#, c-format
@@ -1385,22 +1385,22 @@
#: sm/import.c:116
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
-msgstr " nicht geändert: %lu\n"
+msgstr " nicht geändert: %lu\n"
#: sm/import.c:118
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n"
+msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:120
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n"
+msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:122
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n"
+msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:124
#, c-format
@@ -1413,7 +1413,7 @@
#: sm/import.c:234
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
+msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
#, c-format
@@ -1423,12 +1423,12 @@
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
#: sm/import.c:532
#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
#: sm/import.c:541
#, c-format
@@ -1523,7 +1523,7 @@
#: tools/gpgconf.c:57
msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
+msgstr "|KOMPONENTE|Ãndere die Optionen"
#: tools/gpgconf.c:63
msgid "quiet"
@@ -1531,11 +1531,11 @@
#: tools/gpgconf.c:65
msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
+msgstr "Aktiviere Ãnderungen zur Laufzeit; falls möglich"
#: tools/gpgconf.c:88
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgstr "Gebrauch: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
#: tools/gpgconf.c:91
msgid ""
@@ -1543,7 +1543,7 @@
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
-"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
+"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
#: tools/gpgconf.c:175
msgid "usage: gpgconf [options] "
@@ -1551,7 +1551,7 @@
#: tools/gpgconf.c:177
msgid "Need one component argument"
-msgstr "Benötige ein Komponenten Argument"
+msgstr "Benötige ein Komponenten Argument"
#: tools/gpgconf.c:186
msgid "Component not found"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
#: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:535 tools/gpgconf-comp.c:584
#: tools/gpgconf-comp.c:640 tools/gpgconf-comp.c:716
msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
+msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
#: tools/gpgconf-comp.c:463 tools/gpgconf-comp.c:540 tools/gpgconf-comp.c:589
#: tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:724
@@ -1583,11 +1583,11 @@
#: tools/gpgconf-comp.c:597
msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
+msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
#: tools/gpgconf-comp.c:658
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
+msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
#: tools/gpgconf-comp.c:699
msgid "Options controlling the format of the output"
@@ -1595,11 +1595,11 @@
#: tools/gpgconf-comp.c:735
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
+msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
+msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:756
msgid "use system's HTTP proxy setting"
@@ -1629,7 +1629,7 @@
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Seriennummer: %s\n"
#~ msgid "reading the key failed\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n"
#~ msgid "error creating a pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
@@ -1642,13 +1642,13 @@
#~ "Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-#~ msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
+#~ msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
#~ msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
+#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
#~ msgid "Usage: sc-investigate [options] (-h for help)\n"
-#~ msgstr "Gebrauch: sc-investigate [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
+#~ msgstr "Gebrauch: sc-investigate [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: sc-investigate [options] [args]]\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@
#~ msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Zugriff auf die Extended Capability Flags nicht möglich - ungültige "
+#~ "Zugriff auf die Extended Capability Flags nicht möglich - ungültige "
#~ "OpenPGP Karte?\n"
#~ msgid "Enter passphrase:"
@@ -1670,5 +1670,5 @@
#~ msgid "no key usage specified - accepted for encryption\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln "
+#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln "
#~ "akzeptiert\n"
More information about the Gnupg-commits
mailing list