[svn] GpgOL - r198 - in trunk: . po src

svn author wk cvs at cvs.gnupg.org
Mon Nov 12 15:29:43 CET 2007


Author: wk
Date: 2007-11-12 15:29:34 +0100 (Mon, 12 Nov 2007)
New Revision: 198

Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/NEWS
   trunk/configure.ac
   trunk/po/de.po
   trunk/po/sv.po
   trunk/src/engine.c
   trunk/src/ext-commands.cpp
   trunk/src/olflange-dlgs.cpp
   trunk/src/verify-dialog.c
Log:
s,OpenPGP,PGP/MIME,g


Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/ChangeLog	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-12  Werner Koch  <wk at g10code.com>
+
+	Released 0.10.2 development version.
+
 2007-10-22  Werner Koch  <wk at g10code.com>
 
 	Released 0.10.1 development version.

Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/NEWS	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -1,4 +1,4 @@
-Noteworthy changes for version 0.10.2
+Noteworthy changes for version 0.10.2 (2007-11-12)
 ==================================================
 
  UNDER HEAVY DEVELOPMENT - DO NOT USE FOR PRODUCTION!
@@ -7,6 +7,7 @@
 
  * New menu items to select the default protocol.
 
+ * Code cleanups.
 
 Noteworthy changes for version 0.10.1 (2007-10-22)
 ==================================================

Modified: trunk/configure.ac
===================================================================
--- trunk/configure.ac	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/configure.ac	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -17,7 +17,7 @@
 # Set my_issvn to "yes" for non-released code.  Remember to run an
 # "svn up" and "autogen.sh" right before creating a distribution.
 m4_define([my_version], [0.10.2])
-m4_define([my_issvn], [yes])
+m4_define([my_issvn], [no])
 
 m4_define([svn_revision], m4_esyscmd([echo -n $( (svn info 2>/dev/null \
             || echo 'Revision: 0')|sed -n '/^Revision:/ {s/[^0-9]//gp;q;}')]))

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/po/de.po	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 0.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol at g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk at gnupg.org>\n"
 "Language-Team: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "The user interface server is not available or does not work.  Using an "
 "internal user interface.\n"
 "\n"
-"This is limited to the OpenPGP protocol and thus S/MIME protected message "
+"This is limited to the PGP/MIME protocol and thus S/MIME protected message "
 "are not readable."
 msgstr ""
 "Der Dienst für GpgOLs Benutzerschnittstelle ist nicht verfügbar oder "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "Diese ist allerdings sehr vereinfacht und kann z.B. keine S/MIME "
 "verschlüsselten Nachrichten entschlüsseln."
 
-#: src/engine.c:367
+#: src/engine.c:367 src/ext-commands.cpp:659 src/main.c:603 src/main.c:609
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -208,108 +208,146 @@
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Notation ***\n"
 
-#: src/ext-commands.cpp:408
+#: src/ext-commands.cpp:427
 msgid "&Decrypt and verify message"
 msgstr "Entschlüsseln/Prüfen der Nachricht"
 
-#: src/ext-commands.cpp:409
+#: src/ext-commands.cpp:428
 msgid "&Verify signature"
 msgstr "&Unterschrift prüfen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:410
+#: src/ext-commands.cpp:429
 msgid "&Display crypto information"
 msgstr "~Krypto Informationen anzeigen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:417 src/ext-commands.cpp:713
+#: src/ext-commands.cpp:436 src/ext-commands.cpp:787
 msgid "Decrypt message and verify signature"
 msgstr "Nachricht entschlüsseln und Unterschrift prüfen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:424
-msgid "use S/MIME protocol"
-msgstr "S/MIME verwenden"
+#: src/ext-commands.cpp:443
+msgid ">GnuPG protocol"
+msgstr ">GnuPG Protokoll"
 
-#: src/ext-commands.cpp:425
+#: src/ext-commands.cpp:444
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: src/ext-commands.cpp:445
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/ext-commands.cpp:446
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/ext-commands.cpp:448
 msgid "&encrypt message with GnuPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG verschlüsseln"
 
-#: src/ext-commands.cpp:426
+#: src/ext-commands.cpp:449
 msgid "&sign message with GnuPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG unterschreiben"
 
-#: src/ext-commands.cpp:430
+#: src/ext-commands.cpp:453
 msgid "Encrypt message with GnuPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG verschlüsseln"
 
-#: src/ext-commands.cpp:431
+#: src/ext-commands.cpp:454
 msgid "Sign message with GnuPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG unterschreiben"
 
-#: src/ext-commands.cpp:444
+#: src/ext-commands.cpp:489
 msgid "GnuPG Certificate &Manager"
 msgstr "GnuPG Zertifikats&verwaltung"
 
-#: src/ext-commands.cpp:448
+#: src/ext-commands.cpp:493
 msgid "Open the certificate manager"
 msgstr "Die Zertifikatsverwaltung öffnen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:590
+#: src/ext-commands.cpp:658
 msgid "Could not start certificate manager"
 msgstr "Die Zertifikatsverwaltung konnte nicht aufgerufen werden"
 
-#: src/ext-commands.cpp:641
+#: src/ext-commands.cpp:701
 msgid "Select this option to decrypt and verify the message."
 msgstr ""
 "Wählen Sie diese Option um die Nachricht zu entschlüsseln bzw. zu "
 "verifizieren."
 
-#: src/ext-commands.cpp:648
+#: src/ext-commands.cpp:708
 msgid "Select this option to show information on the crypto status"
 msgstr ""
 "Wählen Sie diese Option um Informationen über den Krypto-Status der "
 "Nachricht anzuzeigen."
 
-#: src/ext-commands.cpp:656 src/ext-commands.cpp:732
+#: src/ext-commands.cpp:716 src/ext-commands.cpp:806
 msgid "Check the signature now and display the result"
 msgstr "Die digitale Unterschrift jetzt prüfen und das Resultat anzeigen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:663
+#: src/ext-commands.cpp:723
+msgid "Select this option to automatically select the protocol."
+msgstr "Wählen Sie diese Option zum das Protokoll automatisch auszuwählen."
+
+#: src/ext-commands.cpp:730
+msgid "Select this option to select the PGP/MIME protocol."
+msgstr "Wählen Sie diese Option zum das PGP/MIME Protokoll auszuwählen."
+
+#: src/ext-commands.cpp:737
 msgid "Select this option to select the S/MIME protocol."
 msgstr "Wählen Sie diese Option zum das S/MIME Protokoll auszuwählen."
 
-#: src/ext-commands.cpp:670
+#: src/ext-commands.cpp:744
 msgid "Select this option to encrypt the message."
 msgstr "Wählen Sie diese Option zum Verschlüsseln der Nachricht."
 
-#: src/ext-commands.cpp:677
+#: src/ext-commands.cpp:751
 msgid "Select this option to sign the message."
 msgstr "Wählen Sie diese Option zum Unterschreiben der Nachricht."
 
-#: src/ext-commands.cpp:684
+#: src/ext-commands.cpp:758
 msgid "Select this option to open the certificate manager"
 msgstr "Wählen Sie diese Option zum die Zertifikatsverwaltung zu öffenen."
 
-#: src/ext-commands.cpp:722
+#: src/ext-commands.cpp:796
 msgid "Show S/MIME status info"
 msgstr "S/MIME Status Informationen anzeigen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:742
+#: src/ext-commands.cpp:816
 msgid "Use S/MIME for sign/encrypt"
 msgstr "S/MIME zum signieren/verschlüsseln verwenden"
 
-#: src/ext-commands.cpp:752
+#: src/ext-commands.cpp:826
 msgid "Encrypt message with GPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG unterschreiben"
 
-#: src/ext-commands.cpp:762
+#: src/ext-commands.cpp:836
 msgid "Sign message with GPG"
 msgstr "Nachricht mit GnuPG unterschreiben"
 
-#: src/ext-commands.cpp:772
+#: src/ext-commands.cpp:846
 msgid "Open the GpgOL certificate manager"
 msgstr "Zertifikatsverwaltung von GpgOL öffnen"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1183
+#: src/main.c:602
+#, c-format
+msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
+msgstr "Notiz: Diese Kompatibilitätsflags werden verwendet: %s"
+
+#: src/main.c:608
+#, c-format
 msgid ""
+"Note: Writing debug logs to\n"
+"\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Notiz: Debug-Logausgaben werden nach\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"geschrieben."
+
+#: src/mapihelp.cpp:1193
+msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
@@ -318,7 +356,7 @@
 "Outlook Sitzung entschlüsselt wurde.  Verwenden Sie den Menüpunkt "
 "\"entschlüsseln/verifizieren\" um den Inhalt wieder sichtbar zu machen.]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1678
+#: src/mapihelp.cpp:1739
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -326,7 +364,7 @@
 "[Aufgrund eines Verarbeitungsfehlers in GpgOL ist der Inhalt dieser "
 "Nachricht nicht sichtbar.]"
 
-#: src/message-events.cpp:214
+#: src/message-events.cpp:215
 msgid ""
 "Sorry, we can only encrypt plain text messages and\n"
 "no RTF messages. Please make sure that only the text\n"
@@ -337,13 +375,13 @@
 "Sie sicher, daß lediglich das Text Format ausgewählt wurde.\n"
 "(In der Menüleiste: \"Format\" => \"Nur Text\")"
 
-#: src/message.cpp:130
+#: src/message.cpp:131
 msgid "[Crypto operation failed - can't show the body of the message]"
 msgstr ""
 "[Krypto-Operation ist fehlgeschlagen - Der Text der Nachricht kann nicht "
 "angezeigt werden.]"
 
-#: src/message.cpp:159
+#: src/message.cpp:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Message class: %s\n"
@@ -356,29 +394,29 @@
 "Struktur der Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/message.cpp:167
+#: src/message.cpp:228
 msgid "GpgOL - Message Information"
 msgstr "GpgOL - Informationen zu der Nachricht"
 
-#: src/message.cpp:750
+#: src/message.cpp:814
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "Empfänger zum Verschlüsseln wurde nicht angegeben"
 
-#: src/message.cpp:766
+#: src/message.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "Verschlüsselungsfehler (%s)"
 
-#: src/message.cpp:787
+#: src/message.cpp:851
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "Unterschrifterstellungsfehler (%s)"
 
-#: src/mimeparser.c:929
+#: src/mimeparser.c:956
 msgid "Error writing to stream"
 msgstr "Dateischreibfehler"
 
-#: src/mimeparser.c:930
+#: src/mimeparser.c:957
 msgid "I/O-Error"
 msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
 
@@ -391,47 +429,51 @@
 msgstr "Neue Nachrichten per Voreinstellung signieren"
 
 #: src/olflange-dlgs.cpp:47
+msgid "Use PGP/MIME by default"
+msgstr "PGP/MIME per Voreinstellung verwenden"
+
+#: src/olflange-dlgs.cpp:48
 msgid "Use S/MIME by default"
 msgstr "S/MIME per Voreinstellung verwenden"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:48
+#: src/olflange-dlgs.cpp:49
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "S/MIME Unterstützung einschalten"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:50
+#: src/olflange-dlgs.cpp:51
 msgid "Also encrypt message with the default certificate"
 msgstr "Nachricht ebenfalls an das voreingestellte Zertifikat verschlüsseln"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:51
+#: src/olflange-dlgs.cpp:52
 msgid "Also decrypt in preview window"
 msgstr "Auch im Vorschaufenster entschlüsseln"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:52
+#: src/olflange-dlgs.cpp:53
 msgid "Show HTML view if possible"
 msgstr "HTML Darstellung anzeigen wenn möglich"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:54
+#: src/olflange-dlgs.cpp:55
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:55
+#: src/olflange-dlgs.cpp:56
 msgid "Cache &passphrase for"
 msgstr "Passphrase speichern für"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:56
+#: src/olflange-dlgs.cpp:57
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:58
+#: src/olflange-dlgs.cpp:59
 msgid "Ad&vanced.."
 msgstr "&Erweitert..."
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:227
+#: src/olflange-dlgs.cpp:258
 msgid "The default certificate may not contain any spaces."
 msgstr ""
 "Der Bezeichner für das Standardzertifikat darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:249
+#: src/olflange-dlgs.cpp:280
 msgid ""
 "You have enabled GpgOL's support for the S/MIME protocol.\n"
 "\n"
@@ -450,11 +492,11 @@
 "kann."
 
 #. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
-#: src/olflange-dlgs.cpp:292
+#: src/olflange-dlgs.cpp:329
 msgid "-#GpgOLFullHelpText#-"
 msgstr ""
 "GpgOL ist ein Plugin für Microsoft Outlook, welches es ermöglicht\n"
-"Nachrichten mittels der Internet-Standards OpenPGP oder S/MIME\n"
+"Nachrichten mittels der Internet-Standards PGP/MIME oder S/MIME\n"
 "zu verschlüsseln und digital zu signieren.  Im Hintergrund wird\n"
 "dazu die GnuPG Software (<http://www.gnupg.org/>) benutzt.\n"
 "Aktuelle Informationen zu GpgOL erhalten Sie durch eine Mausklick\n"
@@ -475,7 +517,7 @@
 "Public License erhalten haben.  Falls nicht, finden Sie diese\n"
 "unter der Webadresse <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:298
+#: src/olflange-dlgs.cpp:335
 #, c-format
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "Dies ist GpgOL Version %s"
@@ -632,13 +674,16 @@
 msgstr "auch bekannt als"
 
 #: src/verify-dialog.c:244
-msgid "OpenPGP Verification Result"
-msgstr "OpenPGP Prüfungsresultat"
+msgid "PGP/MIME Verification Result"
+msgstr "PGP/MIME Prüfungsresultat"
 
 #: src/verify-dialog.c:247
 msgid "S/MIME Verification Result"
 msgstr "S/MIME Prüfungsresultat"
 
+#~ msgid "use S/MIME protocol"
+#~ msgstr "S/MIME verwenden"
+
 #~ msgid "Use the S/MIME protocol"
 #~ msgstr "S/MIME Unterstützung einschalten"
 

Modified: trunk/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/po/sv.po	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/po/sv.po	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GPGol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol at g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 17:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 15:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -61,11 +61,11 @@
 "The user interface server is not available or does not work.  Using an "
 "internal user interface.\n"
 "\n"
-"This is limited to the OpenPGP protocol and thus S/MIME protected message "
+"This is limited to the PGP/MIME protocol and thus S/MIME protected message "
 "are not readable."
 msgstr ""
 
-#: src/engine.c:367
+#: src/engine.c:367 src/ext-commands.cpp:659 src/main.c:603 src/main.c:609
 msgid "GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -206,129 +206,165 @@
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slut ***\n"
 
-#: src/ext-commands.cpp:408
+#: src/ext-commands.cpp:427
 msgid "&Decrypt and verify message"
 msgstr "&Dekryptera och validera meddelandet"
 
-#: src/ext-commands.cpp:409
+#: src/ext-commands.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "&Verify signature"
 msgstr "FELAKTIG signatur!"
 
-#: src/ext-commands.cpp:410
+#: src/ext-commands.cpp:429
 msgid "&Display crypto information"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:417 src/ext-commands.cpp:713
+#: src/ext-commands.cpp:436 src/ext-commands.cpp:787
 msgid "Decrypt message and verify signature"
 msgstr "Dekryptera meddelandet och validera signaturen"
 
-#: src/ext-commands.cpp:424
-msgid "use S/MIME protocol"
+#: src/ext-commands.cpp:443
+msgid ">GnuPG protocol"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:425
+#: src/ext-commands.cpp:444
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext-commands.cpp:445
 #, fuzzy
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "[PGP/MIME-meddelande]"
+
+#: src/ext-commands.cpp:446
+msgid "S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/ext-commands.cpp:448
+#, fuzzy
 msgid "&encrypt message with GnuPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:426
+#: src/ext-commands.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "&sign message with GnuPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:430
+#: src/ext-commands.cpp:453
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt message with GnuPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:431
+#: src/ext-commands.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Sign message with GnuPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:444
+#: src/ext-commands.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "GnuPG Certificate &Manager"
 msgstr "GPG-nyckel&hanterare"
 
-#: src/ext-commands.cpp:448
+#: src/ext-commands.cpp:493
 msgid "Open the certificate manager"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:590
+#: src/ext-commands.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Could not start certificate manager"
 msgstr "Kunde inte starta nyckelhanteraren"
 
-#: src/ext-commands.cpp:641
+#: src/ext-commands.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Select this option to decrypt and verify the message."
 msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:648
+#: src/ext-commands.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "Select this option to show information on the crypto status"
 msgstr "Välj det här alternativet för att signera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:656 src/ext-commands.cpp:732
+#: src/ext-commands.cpp:716 src/ext-commands.cpp:806
 msgid "Check the signature now and display the result"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:663
+#: src/ext-commands.cpp:723
 #, fuzzy
+msgid "Select this option to automatically select the protocol."
+msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
+
+#: src/ext-commands.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Select this option to select the PGP/MIME protocol."
+msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
+
+#: src/ext-commands.cpp:737
+#, fuzzy
 msgid "Select this option to select the S/MIME protocol."
 msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:670
+#: src/ext-commands.cpp:744
 msgid "Select this option to encrypt the message."
 msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:677
+#: src/ext-commands.cpp:751
 msgid "Select this option to sign the message."
 msgstr "Välj det här alternativet för att signera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:684
+#: src/ext-commands.cpp:758
 #, fuzzy
 msgid "Select this option to open the certificate manager"
 msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
 
-#: src/ext-commands.cpp:722
+#: src/ext-commands.cpp:796
 msgid "Show S/MIME status info"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:742
+#: src/ext-commands.cpp:816
 msgid "Use S/MIME for sign/encrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/ext-commands.cpp:752
+#: src/ext-commands.cpp:826
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt message with GPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:762
+#: src/ext-commands.cpp:836
 msgid "Sign message with GPG"
 msgstr "Signera meddelandet med GPG"
 
-#: src/ext-commands.cpp:772
+#: src/ext-commands.cpp:846
 msgid "Open the GpgOL certificate manager"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:1183
+#: src/main.c:602
+#, c-format
+msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+#, c-format
 msgid ""
+"Note: Writing debug logs to\n"
+"\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/mapihelp.cpp:1193
+msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:1678
+#: src/mapihelp.cpp:1739
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
 msgstr ""
 
 # A bit unclear in the original text
-#: src/message-events.cpp:214
+#: src/message-events.cpp:215
 msgid ""
 "Sorry, we can only encrypt plain text messages and\n"
 "no RTF messages. Please make sure that only the text\n"
@@ -338,11 +374,11 @@
 "och inte RTF-meddelanden. Se till att endast textformatet\n"
 "har valts i inställningarna."
 
-#: src/message.cpp:130
+#: src/message.cpp:131
 msgid "[Crypto operation failed - can't show the body of the message]"
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:159
+#: src/message.cpp:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Message class: %s\n"
@@ -351,30 +387,30 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:167
+#: src/message.cpp:228
 msgid "GpgOL - Message Information"
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:750
+#: src/message.cpp:814
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:766
+#: src/message.cpp:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "Kryptering misslyckades"
 
-#: src/message.cpp:787
+#: src/message.cpp:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "Signering misslyckades"
 
-#: src/mimeparser.c:929
+#: src/mimeparser.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to stream"
 msgstr "Fel vid skrivning av fil"
 
-#: src/mimeparser.c:930
+#: src/mimeparser.c:957
 msgid "I/O-Error"
 msgstr "In-/Ut-fel"
 
@@ -388,48 +424,52 @@
 msgstr ""
 
 #: src/olflange-dlgs.cpp:47
+msgid "Use PGP/MIME by default"
+msgstr ""
+
+#: src/olflange-dlgs.cpp:48
 msgid "Use S/MIME by default"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:48
+#: src/olflange-dlgs.cpp:49
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:50
+#: src/olflange-dlgs.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Also encrypt message with the default certificate"
 msgstr "Kryptera meddelandet med GPG"
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:51
+#: src/olflange-dlgs.cpp:52
 msgid "Also decrypt in preview window"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:52
+#: src/olflange-dlgs.cpp:53
 msgid "Show HTML view if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:54
+#: src/olflange-dlgs.cpp:55
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:55
+#: src/olflange-dlgs.cpp:56
 msgid "Cache &passphrase for"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:56
+#: src/olflange-dlgs.cpp:57
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:58
+#: src/olflange-dlgs.cpp:59
 msgid "Ad&vanced.."
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:227
+#: src/olflange-dlgs.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "The default certificate may not contain any spaces."
 msgstr "Standardnyckeln får inte innehålla några blanksteg."
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:249
+#: src/olflange-dlgs.cpp:280
 msgid ""
 "You have enabled GpgOL's support for the S/MIME protocol.\n"
 "\n"
@@ -440,11 +480,11 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
-#: src/olflange-dlgs.cpp:292
+#: src/olflange-dlgs.cpp:329
 msgid "-#GpgOLFullHelpText#-"
 msgstr ""
 
-#: src/olflange-dlgs.cpp:298
+#: src/olflange-dlgs.cpp:335
 #, c-format
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr ""
@@ -608,7 +648,7 @@
 
 #: src/verify-dialog.c:244
 #, fuzzy
-msgid "OpenPGP Verification Result"
+msgid "PGP/MIME Verification Result"
 msgstr "Resultat från validering"
 
 #: src/verify-dialog.c:247
@@ -616,6 +656,14 @@
 msgid "S/MIME Verification Result"
 msgstr "Resultat från validering"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select this option to select the OpenPGP protocol."
+#~ msgstr "Välj det här alternativet för att kryptera meddelandet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Verification Result"
+#~ msgstr "Resultat från validering"
+
 #~ msgid "No valid OpenPGP data found."
 #~ msgstr "Inget giltigt OpenPGP-data hittades."
 
@@ -713,9 +761,6 @@
 #~ msgid "Attachment Signing Failure"
 #~ msgstr "Signering av bilaga misslyckades"
 
-#~ msgid "[PGP/MIME message]"
-#~ msgstr "[PGP/MIME-meddelande]"
-
 #~ msgid "[PGP/MIME message without plain text body]"
 #~ msgstr "[PGP/MIME-meddelande utan vanlig meddelandetext]"
 

Modified: trunk/src/engine.c
===================================================================
--- trunk/src/engine.c	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/src/engine.c	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -362,7 +362,7 @@
       MessageBox (NULL,
                   _("The user interface server is not available or does "
                     "not work.  Using an internal user interface.\n\n"
-                    "This is limited to the OpenPGP protocol and "
+                    "This is limited to the PGP/MIME protocol and "
                     "thus S/MIME protected message are not readable."),
                   _("GpgOL"), MB_ICONWARNING|MB_OK);
       err = op_gpgme_init ();

Modified: trunk/src/ext-commands.cpp
===================================================================
--- trunk/src/ext-commands.cpp	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/src/ext-commands.cpp	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -442,7 +442,7 @@
         "@", NULL,
         _(">GnuPG protocol"), NULL,
         _("auto"),   &m_nCmdProtoAuto,        
-        _("OpenPGP"),&m_nCmdProtoPgpmime,        
+        _("PGP/MIME"),&m_nCmdProtoPgpmime,        
         _("S/MIME"), &m_nCmdProtoSmime,        
           "<", NULL,
         _("&encrypt message with GnuPG"), &m_nCmdEncrypt,
@@ -727,7 +727,7 @@
            && m_lContext == EECONTEXT_SENDNOTEMESSAGE) 
     {
       MessageBox (m_hWnd,
-                  _("Select this option to select the OpenPGP protocol."),
+                  _("Select this option to select the PGP/MIME protocol."),
                   "GpgOL", MB_OK);	
     } 
   else if (nCommandID == m_nCmdProtoSmime

Modified: trunk/src/olflange-dlgs.cpp
===================================================================
--- trunk/src/olflange-dlgs.cpp	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/src/olflange-dlgs.cpp	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -44,7 +44,7 @@
   static struct { int itemid; const char *label; } labels[] = {
     { IDC_ENCRYPT_DEFAULT,  N_("&Encrypt new messages by default")},
     { IDC_SIGN_DEFAULT,     N_("&Sign new messages by default")},
-    { IDC_OPENPGP_DEFAULT,  N_("Use OPENPGP by default")},
+    { IDC_OPENPGP_DEFAULT,  N_("Use PGP/MIME by default")},
     { IDC_SMIME_DEFAULT,    N_("Use S/MIME by default")},
     { IDC_ENABLE_SMIME,     N_("Enable the S/MIME support")},
     { IDC_ENCRYPT_WITH_STANDARD_KEY, 

Modified: trunk/src/verify-dialog.c
===================================================================
--- trunk/src/verify-dialog.c	2007-11-12 14:19:00 UTC (rev 197)
+++ trunk/src/verify-dialog.c	2007-11-12 14:29:34 UTC (rev 198)
@@ -241,7 +241,7 @@
           switch (ctx->protocol)
             {
             case GPGME_PROTOCOL_OpenPGP:
-              s = _("OpenPGP Verification Result");
+              s = _("PGP/MIME Verification Result");
               break;
             case GPGME_PROTOCOL_CMS:
               s = _("S/MIME Verification Result");




More information about the Gnupg-commits mailing list