[svn] GpgEX - r30 - in trunk: . po
svn author marcus
cvs at cvs.gnupg.org
Mon Oct 8 18:42:11 CEST 2007
Author: marcus
Date: 2007-10-08 18:42:03 +0200 (Mon, 08 Oct 2007)
New Revision: 30
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/po/de.po
Log:
2007-10-08 Marcus Brinkmann <marcus at g10code.de>
* po/de.po: Convert to UTF-8.
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2007-10-08 16:39:03 UTC (rev 29)
+++ trunk/ChangeLog 2007-10-08 16:42:03 UTC (rev 30)
@@ -1,5 +1,7 @@
2007-10-08 Marcus Brinkmann <marcus at g10code.de>
+ * po/de.po: Convert to UTF-8.
+
* autogen.sh: Add --add-missing to automake invocation.
* configure.ac (AC_CONFIG_FILES): Add doc/Makefile.
* Makefile.am (SUBDIRS): Add doc.
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2007-10-08 16:39:03 UTC (rev 29)
+++ trunk/po/de.po 2007-10-08 16:42:03 UTC (rev 30)
@@ -8,17 +8,17 @@
"Project-Id-Version: gpgex 0.0.0-svn10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgex at g10code.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 16:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Brinkmann <marcus at g10code.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/client.cc:194
msgid "Can not access Kleopatra, see log file for details"
-msgstr "Kann nicht auf Kleopatra zugreifen, siehe Protokolldatei für Details"
+msgstr "Kann nicht auf Kleopatra zugreifen, siehe Protokolldatei für Details"
#: src/gpgex.cc:57
msgid "Help on GpgEX"
@@ -26,11 +26,11 @@
#: src/gpgex.cc:58
msgid "Decrypt and verify"
-msgstr "Entschlüsseln und verifizieren"
+msgstr "Entschlüsseln und verifizieren"
#: src/gpgex.cc:59
msgid "Decrypt"
-msgstr "Entschlüsseln"
+msgstr "Entschlüsseln"
#: src/gpgex.cc:60
msgid "Verify"
@@ -38,11 +38,11 @@
#: src/gpgex.cc:61
msgid "Encrypt and sign"
-msgstr "Verschlüsseln und signieren"
+msgstr "Verschlüsseln und signieren"
#: src/gpgex.cc:62
msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln"
#: src/gpgex.cc:63
msgid "Sign"
@@ -54,11 +54,11 @@
#: src/gpgex.cc:65
msgid "Create checksums"
-msgstr "Prüfsummen erstellen"
+msgstr "Prüfsummen erstellen"
#: src/gpgex.cc:66
msgid "Verify checksums"
-msgstr "Prüfsummen verifizieren"
+msgstr "Prüfsummen verifizieren"
#: src/gpgex.cc:306
msgid "More GpgEX options"
@@ -66,16 +66,16 @@
#: src/gpgex.cc:402
msgid "Invoke the GpgEX documentation."
-msgstr "Öffne die Dokumentation zu GpgEX"
+msgstr "Ãffne die Dokumentation zu GpgEX"
#: src/gpgex.cc:406
#, fuzzy
msgid "Decrypt and verify the marked files."
-msgstr "Die markierten Dateien entschlüsseln und verifizieren."
+msgstr "Die markierten Dateien entschlüsseln und verifizieren."
#: src/gpgex.cc:410
msgid "Decrypt the marked files."
-msgstr "Die markierten Dateien entschlüsseln."
+msgstr "Die markierten Dateien entschlüsseln."
#: src/gpgex.cc:414
msgid "Verify the marked files."
@@ -84,11 +84,11 @@
#: src/gpgex.cc:418
#, fuzzy
msgid "Encrypt and sign the marked files."
-msgstr "Die markierten Dateien verschlüsseln und verifizieren."
+msgstr "Die markierten Dateien verschlüsseln und verifizieren."
#: src/gpgex.cc:422
msgid "Encrypt the marked files."
-msgstr "Die markierten Dateien verschlüsseln."
+msgstr "Die markierten Dateien verschlüsseln."
#: src/gpgex.cc:426
msgid "Sign the marked files."
@@ -100,11 +100,11 @@
#: src/gpgex.cc:434
msgid "Create checksums."
-msgstr "Für die markierten Dateien Prüfsummen erstellen."
+msgstr "Für die markierten Dateien Prüfsummen erstellen."
#: src/gpgex.cc:438
msgid "Verify checksums."
-msgstr "Die Prüfsummen der markierten Dateien verifizieren."
+msgstr "Die Prüfsummen der markierten Dateien verifizieren."
#: src/gpgex.cc:442
#, fuzzy
More information about the Gnupg-commits
mailing list