[git] GPG-ERROR - branch, master, updated. libgpg-error-1.13-8-g7b7e08e

by NIIBE Yutaka cvs at cvs.gnupg.org
Wed Aug 6 11:24:46 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Error codes used by GnuPG et al.".

The branch, master has been updated
       via  7b7e08e6f3561724006b63679c2500a62fc73837 (commit)
      from  3325403c0dd2949bf52efa1b9a5b5cf3191110f9 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 7b7e08e6f3561724006b63679c2500a62fc73837
Author: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>
Date:   Wed Aug 6 18:24:31 2014 +0900

    Update ja.po

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3c534d1..74b8f22 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Japanese messages for GnuPG libgpg-error
-# Copyright (C) 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2010.
 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp at users.sourceforge.jp>, 2012.
+# NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
-"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp at users.sourceforge.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:22+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid "GPG Agent"
 msgstr "GPG Agent"
 
 msgid "Pinentry"
-msgstr "PIN 入力"
+msgstr "Pinentry"
 
 msgid "SCD"
 msgstr "SCD"
@@ -59,13 +60,13 @@ msgid "Kleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 msgid "G13"
-msgstr ""
+msgstr "G13"
 
 msgid "Assuan"
 msgstr "Assuan"
 
 msgid "Any source"
-msgstr "全てのソース"
+msgstr "指定なしのソース"
 
 msgid "User defined source 1"
 msgstr "ユーザ定義ソース 1"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid "User defined source 4"
 msgstr "ユーザ定義ソース 4"
 
 msgid "Unknown source"
-msgstr "不明なソースです"
+msgstr "不明なソース"
 
 msgid "Success"
 msgstr "成功です"
@@ -92,13 +93,13 @@ msgid "Unknown packet"
 msgstr "不明なパケットです"
 
 msgid "Unknown version in packet"
-msgstr "パケット内で不明なバージョンです"
+msgstr "パケット内の不明なバージョンです"
 
 msgid "Invalid public key algorithm"
 msgstr "無効な公開鍵アルゴリズムです"
 
 msgid "Invalid digest algorithm"
-msgstr "無効な要約アルゴリズムです"
+msgstr "無効なダイジェスト・アルゴリズムです"
 
 msgid "Bad public key"
 msgstr "誤った公開鍵です"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Invalid packet"
 msgstr "無効なパケットです"
 
 msgid "Invalid armor"
-msgstr "無効なアスキー形式です"
+msgstr "無効なアスキー保護形式です"
 
 msgid "No user ID"
 msgstr "ユーザ ID がありません"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Unknown compression algorithm"
 msgstr "不明な圧縮アルゴリズムです"
 
 msgid "Number is not prime"
-msgstr "数値が素数ではありません"
+msgstr "数が素数ではありません"
 
 msgid "Invalid encoding method"
 msgstr "無効な符号化方法です"
@@ -170,25 +171,25 @@ msgid "Value not found"
 msgstr "値が見つかりません"
 
 msgid "Syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+msgstr "構文エラーです"
 
 msgid "Bad MPI value"
-msgstr "誤った MPI の値"
+msgstr "誤った MPI の値です"
 
 msgid "Invalid passphrase"
-msgstr "無効なパスフレーズ"
+msgstr "無効なパスフレーズです"
 
 msgid "Invalid signature class"
-msgstr "無効な署名クラス"
+msgstr "無効な署名クラスです"
 
 msgid "Resources exhausted"
 msgstr "資源を使い果たしました"
 
 msgid "Invalid keyring"
-msgstr "無効な鍵リング"
+msgstr "無効な鍵リングです"
 
 msgid "Trust DB error"
-msgstr "信用 DB エラー"
+msgstr "信用 DB エラーです"
 
 msgid "Bad certificate"
 msgstr "誤った証明書です"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid "Unexpected error"
 msgstr "予期しないエラーです"
 
 msgid "Time conflict"
-msgstr "時間の競合です"
+msgstr "時間の不一致です"
 
 msgid "Keyserver error"
 msgstr "鍵サーバーエラーです"
@@ -208,9 +209,8 @@ msgstr "鍵サーバーエラーです"
 msgid "Wrong public key algorithm"
 msgstr "誤った公開鍵アルゴリズムです"
 
-#, fuzzy
 msgid "Tribute to D. A."
-msgstr " コピー"
+msgstr "ダグラス・アダムスに捧ぐ"
 
 msgid "Weak encryption key"
 msgstr "弱い暗号鍵です"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Invalid argument"
 msgstr "無効な引数です"
 
 msgid "Syntax error in URI"
-msgstr "URI で構文エラーです"
+msgstr "URIの構文エラーです"
 
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "無効な URI です"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Unknown host"
 msgstr "不明なホストです"
 
 msgid "Selftest failed"
-msgstr "自己試験に失敗しました"
+msgstr "セルフテストに失敗しました"
 
 msgid "Data not encrypted"
 msgstr "データは暗号化されませんでした"
@@ -255,13 +255,13 @@ msgid "Bad certificate chain"
 msgstr "誤った証明書連鎖です"
 
 msgid "Missing certificate"
-msgstr "証明書がありません"
+msgstr "証明書が欠如しています"
 
 msgid "No data"
 msgstr "データがありません"
 
 msgid "Bug"
-msgstr "バグ"
+msgstr "バグです"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "サポートされていません"
@@ -270,16 +270,16 @@ msgid "Invalid operation code"
 msgstr "無効な操作コードです"
 
 msgid "Timeout"
-msgstr "タイムアウト"
+msgstr "タイムアウトです"
 
 msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+msgstr "内部エラーです"
 
 msgid "EOF (gcrypt)"
-msgstr "EOF (gcrypt)"
+msgstr "EOF (gcrypt)です"
 
 msgid "Invalid object"
-msgstr "無効なオブジェクト"
+msgstr "無効なオブジェクトです"
 
 msgid "Provided object is too short"
 msgstr "与えられたオブジェクトが小さすぎます"
@@ -288,14 +288,13 @@ msgid "Provided object is too large"
 msgstr "与えられたオブジェクトが大きすぎます"
 
 msgid "Missing item in object"
-msgstr "オブジェクト内に項目がありません"
+msgstr "オブジェクト内に項目が欠如しています"
 
 msgid "Not implemented"
 msgstr "実装されていません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conflicting use"
-msgstr "一貫していない #~ の使用"
+msgstr "対立する使用です"
 
 msgid "Invalid cipher mode"
 msgstr "無効な暗号モードです"
@@ -310,16 +309,14 @@ msgid "Result truncated"
 msgstr "結果が切り詰められました"
 
 msgid "Incomplete line"
-msgstr "完全でない行です"
+msgstr "不完全な行です"
 
 msgid "Invalid response"
 msgstr "無効な応答です"
 
 msgid "No agent running"
-msgstr "エージェントが実行されていません"
+msgstr "エージェントが動いていません"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "agent error"
 msgid "Agent error"
 msgstr "エージェントエラーです"
 
@@ -342,10 +339,10 @@ msgid "Unsupported algorithm"
 msgstr "サポートされていないアルゴリズムです"
 
 msgid "No pinentry"
-msgstr "PIN 入力がありません"
+msgstr "Pinentryがありません"
 
 msgid "pinentry error"
-msgstr "PIN 入力エラー"
+msgstr "Pinentryエラー"
 
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "誤った PIN です"
@@ -362,16 +359,14 @@ msgstr "無効なパラメータです"
 msgid "Wrong card"
 msgstr "誤ったカードです"
 
-#, fuzzy
 msgid "No dirmngr"
-msgstr "-  < 翻訳がありません >"
+msgstr "dirmngrがありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "dirmngr error"
-msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
+msgstr "dirmngr のエラー"
 
 msgid "Certificate revoked"
-msgstr "証明書が破棄されました"
+msgstr "証明書が廃止されました"
 
 msgid "No CRL known"
 msgstr "既知の CRL がありません"
@@ -428,7 +423,7 @@ msgid "Card not present"
 msgstr "カードが存在していません"
 
 msgid "No PKCS15 application"
-msgstr "PKCS15 アプリケーションではありません"
+msgstr "PKCS15 アプリケーションがありません"
 
 msgid "Not confirmed"
 msgstr "確認されていません"
@@ -476,7 +471,7 @@ msgid "Missing value"
 msgstr "値がありません"
 
 msgid "Hardware problem"
-msgstr "ハードウェア問題です"
+msgstr "ハードウェアの問題です"
 
 msgid "PIN blocked"
 msgstr "PIN がブロックされました"
@@ -542,7 +537,7 @@ msgid "Invalid crypto engine"
 msgstr "無効な暗号エンジンです"
 
 msgid "Public key not trusted"
-msgstr "信用していない公開鍵です"
+msgstr "信用されていない公開鍵です"
 
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "復号に失敗しました"
@@ -562,9 +557,8 @@ msgstr "無効な状態です"
 msgid "Duplicated value"
 msgstr "重複した値です"
 
-#, fuzzy
 msgid "Missing action"
-msgstr "何もしない"
+msgstr "アクションが欠如しています"
 
 msgid "ASN.1 module not found"
 msgstr "ASN.1 モジュールがみつかりませんでした"
@@ -597,7 +591,7 @@ msgid "Protocol violation"
 msgstr "プロトコル違反"
 
 msgid "Invalid MAC"
-msgstr "無効な MAC アドレス"
+msgstr "無効な MACです"
 
 msgid "Invalid request"
 msgstr "無効なリクエスト"
@@ -605,115 +599,92 @@ msgstr "無効なリクエスト"
 msgid "Unknown extension"
 msgstr "未知の拡張子"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown critical extension"
-msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
+msgstr "不明のクリチカル拡張です"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "ロックされています"
 
 msgid "Unknown option"
-msgstr "未知のオプション"
+msgstr "未知のオプションです"
 
 msgid "Unknown command"
-msgstr "未知のコマンド"
+msgstr "未知のコマンドです"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not operational"
-msgstr "オペアンプ"
+msgstr "操作できません"
 
 msgid "No passphrase given"
 msgstr "パスフレーズが与えられていません"
 
 msgid "No PIN given"
-msgstr "暗証番号が与えられていません"
+msgstr "PINが与えられていません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not enabled"
-msgstr "ロックされていません"
+msgstr "有効となってません"
 
-#, fuzzy
 msgid "No crypto engine"
-msgstr "無効な暗号エンジンです"
+msgstr "暗号エンジンがありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Missing key"
-msgstr "値がありません"
+msgstr "鍵がありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Too many objects"
-msgstr "CMS オブジェクトではありません"
+msgstr "オブジェクトが多すぎます"
 
 msgid "Limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "限界に達しました"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not initialized"
-msgstr "カードが初期化されていません"
+msgstr "初期化されていません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Missing issuer certificate"
-msgstr "証明書がありません"
+msgstr "発行元証明書がありません"
 
 msgid "No keyserver available"
-msgstr ""
+msgstr "キーサーバが利用可能ではありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid elliptic curve"
-msgstr "無効な時間です"
+msgstr "無効な楕円関数です"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown elliptic curve"
-msgstr "不明なソースです"
+msgstr "不明の楕円関数です"
 
-#, fuzzy
 msgid "Duplicated key"
-msgstr "重複した値です"
+msgstr "重複した鍵です"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ambiguous result"
-msgstr "曖昧な名前です"
+msgstr "曖昧な結果です"
 
-#, fuzzy
 msgid "No crypto context"
-msgstr "無効な暗号エンジンです"
+msgstr "暗号エンジンがありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wrong crypto context"
-msgstr "無効な暗号エンジンです"
+msgstr "誤った暗号コンテクストです"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid crypto engine"
 msgid "Bad crypto context"
-msgstr "無効な暗号エンジンです"
+msgstr "間違ったな暗号コンテクストです"
 
 msgid "Conflict in the crypto context"
-msgstr ""
+msgstr "暗号コンテクストが競合しています"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "No public key"
 msgid "Broken public key"
-msgstr "公開鍵がありません"
+msgstr "公開鍵が壊れています"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "No secret key"
 msgid "Broken secret key"
-msgstr "秘密鍵がありません"
+msgstr "秘密鍵が壊れています"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid digest algorithm"
 msgid "Invalid MAC algorithm"
-msgstr "無効な要約アルゴリズムです"
+msgstr "無効なMACアルゴリズムです"
 
-#, fuzzy
 msgid "Operation fully cancelled"
-msgstr "操作がキャンセルされました"
+msgstr "操作が完全にキャンセルされました"
 
 msgid "Operation not yet finished"
 msgstr "操作がまだ終了していません"
 
 msgid "Buffer too short"
-msgstr "バッファに入りきりません"
+msgstr "バッファが短すぎます"
 
 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
 msgstr "S式の中の長さ指定が無効です"
@@ -722,65 +693,55 @@ msgid "String too long in S-expression"
 msgstr "S式の中の文字列が長すぎます"
 
 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
-msgstr "S式の中の括弧に相手がないものがあります"
+msgstr "S式の括弧が一致しません"
 
-#, fuzzy
 msgid "S-expression not canonical"
-msgstr "\"%expression:1\" は有効な正規表現ではありません。"
+msgstr "カノニカルなS式ではありません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bad character in S-expression"
-msgstr "表現にシンタックスエラー"
+msgstr "S式に誤ったキャラクタがあります"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bad quotation in S-expression"
-msgstr "表現にシンタックスエラー"
+msgstr "S式の誤ったクオーテーションです"
 
-#, fuzzy
 msgid "Zero prefix in S-expression"
-msgstr "表現にシンタックスエラー"
+msgstr "S式のゼロ・プレフィックスです"
 
 msgid "Nested display hints in S-expression"
-msgstr ""
+msgstr "S式に表示ヒントが入れ子になっています"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unmatched display hints"
-msgstr "ウィンドウマネージャのヒント"
+msgstr "表示ヒントが一致しません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
-msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です"
+msgstr "S式に予期しない予約された句読点があります"
 
 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
-msgstr ""
+msgstr "S式に間違った16進キャラクタがあります"
 
 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
-msgstr ""
+msgstr "S式におかしな16進キャラクタがあります"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bad octal character in S-expression"
-msgstr "表現にシンタックスエラー"
+msgstr "S式に間違った8進キャラクタがあります"
 
 msgid "Not possible with a card based key"
-msgstr ""
+msgstr "カードの鍵では不可能です"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid object"
 msgid "Invalid lock object"
-msgstr "無効なオブジェクト"
+msgstr "無効なロック・オブジェクト"
 
 msgid "General IPC error"
 msgstr "一般的なIPCエラーです"
 
-#, fuzzy
 msgid "IPC accept call failed"
-msgstr "dia_plugin_init() の呼び出しに失敗しました"
+msgstr "IPC accept 呼び出しに失敗"
 
 msgid "IPC connect call failed"
-msgstr "IPCの接続コールに失敗しました"
+msgstr "IPC connect 呼び出しに失敗しました"
 
 msgid "Invalid IPC response"
-msgstr "無効な IPC 応答"
+msgstr "無効な IPC 応答です"
 
 msgid "Invalid value passed to IPC"
 msgstr "無効な値がIPCに渡されました"
@@ -794,12 +755,11 @@ msgstr "IPCに渡された行が長すぎます"
 msgid "Nested IPC commands"
 msgstr "IPCコマンドが入れ子になっています"
 
-#, fuzzy
 msgid "No data callback in IPC"
-msgstr "この属性には '%s' (%p) という属性、またはデータ (%p) はありません"
+msgstr "IPC でデータのコールバックがありません"
 
 msgid "No inquire callback in IPC"
-msgstr ""
+msgstr "IPCで問い合わせコールバックがありません"
 
 msgid "Not an IPC server"
 msgstr "IPC サーバではありません"
@@ -808,7 +768,7 @@ msgid "Not an IPC client"
 msgstr "IPC クライアントではありません"
 
 msgid "Problem starting IPC server"
-msgstr "IPCサーバの開始時に問題が発生しました"
+msgstr "IPCサーバの開始に問題が発生しました"
 
 msgid "IPC read error"
 msgstr "IPC 読み取りエラー"
@@ -817,7 +777,7 @@ msgid "IPC write error"
 msgstr "IPC 書き込みエラー"
 
 msgid "Too much data for IPC layer"
-msgstr "IPC レイヤに対する多すぎるデータです"
+msgstr "IPC レイヤにデータが多すぎです"
 
 msgid "Unexpected IPC command"
 msgstr "予期しない IPC コマンドです"
@@ -898,7 +858,7 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "不明なシステムエラー"
 
 msgid "End of file"
-msgstr "ファイル終端 (EOF)"
+msgstr "ファイル終端"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "不明なエラーコード"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ja.po |  220 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 130 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
Error codes used by GnuPG et al.
http://git.gnupg.org




More information about the Gnupg-commits mailing list