[git] GnuPG - branch, master, updated. gnupg-2.1.1-55-g6c36853

by NIIBE Yutaka cvs at cvs.gnupg.org
Thu Jan 29 07:18:34 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "The GNU Privacy Guard".

The branch, master has been updated
       via  6c368533f5211bed62e8638f522cef65c7ba4b87 (commit)
      from  382ba4b137b42d5f25a7e256bb7c053ee5ac7b64 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 6c368533f5211bed62e8638f522cef65c7ba4b87
Author: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>
Date:   Thu Jan 29 15:00:30 2015 +0900

    po: Update Japanese Translation.

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e603c3f..13e9ce2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # IIDA Yosiaki <iida at gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 # Yoshihiro Kajiki <kajiki at ylug.org>, 1999.
 # Takashi P.KATOH, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>, 2013, 2014.
+# NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -333,6 +333,9 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
 
+msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認める"
+
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "sshサポートを有功にする"
 
@@ -2261,66 +2264,67 @@ msgstr "%lu鍵まで処理\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "        処理数の合計: %lu\n"
+msgstr "          処理数の合計: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "スキップしたPGP-2鍵: %lu\n"
+msgstr "   スキップしたPGP-2鍵: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "スキップした新しい鍵: %lu\n"
+msgstr "  スキップした新しい鍵: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "        ユーザIDなし: %lu\n"
+msgstr "          ユーザIDなし: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "          インポート: %lu"
+msgstr "            インポート: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "            変更なし: %lu\n"
+msgstr "              変更なし: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "      新しいユーザID: %lu\n"
+msgstr "        新しいユーザID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "          新しい副鍵: %lu\n"
+msgstr "            新しい副鍵: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "          新しい署名: %lu\n"
+msgstr "            新しい署名: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "      新しい鍵の失効: %lu\n"
+msgstr "        新しい鍵の失効: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    秘密鍵の読み込み: %lu\n"
+msgstr "      秘密鍵の読み込み: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "  秘密鍵のインポート: %lu\n"
+msgstr "    秘密鍵のインポート: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "      無変更の秘密鍵: %lu\n"
+msgstr "        無変更の秘密鍵: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "        未インポート: %lu\n"
+msgstr "          未インポート: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "      掃除された署名: %lu\n"
+msgstr "        掃除された署名: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "  掃除されたユーザID: %lu\n"
+msgstr "    掃除されたユーザID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3885,16 +3889,16 @@ msgstr "副鍵のフィンガープリント:"
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "主鍵フィンガープリント:"
+msgstr "主鍵のフィンガープリント:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "副鍵フィンガープリント:"
+msgstr "副鍵のフィンガープリント:"
 
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "   フィンガープリント ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "   カード・シリアル番号 ="
+msgstr "   カードシリアル番号 ="
 
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
@@ -4543,7 +4547,7 @@ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "      署名が偽物なこともある、ということです。\n"
+msgstr "        署名が偽物なこともある、ということです。\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n"
@@ -4579,14 +4583,14 @@ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "      この署名はおそらく 偽物 です。\n"
+msgstr "        この署名はおそらく 偽物 です。\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "      この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
+msgstr "        この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ja.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 23 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
The GNU Privacy Guard
http://git.gnupg.org




More information about the Gnupg-commits mailing list