[git] GpgEX - branch, master, updated. gpgex-1.0.1-9-g6fff6e5

by Andre Heinecke cvs at cvs.gnupg.org
Mon Nov 23 12:22:47 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GnupG extension for the Windows Explorer".

The branch, master has been updated
       via  6fff6e5479a9f77f6721fd082a2dcab0ed0cb35a (commit)
       via  360e0fb0491ad202d6929b735ae05e587fe4aee1 (commit)
       via  7bbe5fc48b51203e335fed6f48aed1b73b4acfe7 (commit)
      from  9947021737dff89896f3b4ed5186429ccef802a1 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 6fff6e5479a9f77f6721fd082a2dcab0ed0cb35a
Author: Andre Heinecke <aheinecke at intevation.de>
Date:   Mon Nov 23 12:20:49 2015 +0100

    Add french translation
    
    * NEWS: Mention new translations.
    * po/LINGUAS: Add fr
    * po/fr.po: New.
    --
    
    Translation proivded by Oliver Serve on
    gpg4win-devel at wald.intevation.org (2015-09-11)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 8d48701..a025573 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,6 +1,9 @@
 Noteworthy changes for version 1.0.3 (unreleased)
 -------------------------------------------------
 
+* Added Chinese translation.
+
+* Added French translation.
 
 Noteworthy changes for version 1.0.2 (2014-11-05)
 -------------------------------------------------
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2e70707..3641d8d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-de ar es pl pt ru zh_CN zh_TW
+de ar es pl pt ru zh_CN zh_TW fr
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..ef09b2b
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# French translations for gpgex package.
+# Copyright (C) 2015 g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the gpgex package.
+#
+# Olivier Serve <olivier.serve at atos.net>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpgex 1.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.gnupg.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Olivier Serve <olivier.serve at atos.net>\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not connect to the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à l'interface utilisateur GnuPG%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error returned by the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur retournée par l'interface utilisateur GnuPG%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+
+msgid "Help on GpgEX"
+msgstr "Aide sur GpgEX"
+
+msgid "About GpgEX"
+msgstr "À propos de GpgEX"
+
+msgid "Decrypt and verify"
+msgstr "Déchiffrer et vérifier"
+
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Déchiffrer"
+
+msgid "Verify"
+msgstr "Vérifier"
+
+msgid "Sign and encrypt"
+msgstr "Signer et chiffrer"
+
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
+
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+msgid "Import keys"
+msgstr "Importer des clés"
+
+msgid "Create checksums"
+msgstr "Créer des sommes de contrôle"
+
+msgid "Verify checksums"
+msgstr "Vérifier les sommes de contrôle"
+
+msgid "More GpgEX options"
+msgstr "Plus d'options GpgEX"
+
+msgid "Invoke the GpgEX documentation."
+msgstr "Appel à la documentation GpgEX."
+
+msgid "Show the version of GpgEX."
+msgstr "Voir la version de GpgEX."
+
+msgid "Decrypt and verify the marked files."
+msgstr "Déchiffrer et vérifier les fichiers marqués."
+
+msgid "Decrypt the marked files."
+msgstr "Déchiffrer les fichiers marqués."
+
+msgid "Verify the marked files."
+msgstr "Vérifier les fichiers marqués."
+
+msgid "Sign and encrypt the marked files."
+msgstr "Signer et chiffrer les fichiers marqués."
+
+msgid "Encrypt the marked files."
+msgstr "Chiffrer les fichier marqués"
+
+msgid "Sign the marked files."
+msgstr "Signer les fichiers marqués."
+
+msgid "Import the marked files."
+msgstr "Importer les fichiers marqués."
+
+msgid "Create checksums."
+msgstr "Créer des sommes de contrôle."
+
+msgid "Verify checksums."
+msgstr "Vérifier des sommes de contrôle."
+
+msgid "Show more GpgEX options."
+msgstr "Montrer plus d'options GpgEX."
+
+#. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
+msgid "-#GpgEXFullHelpText#-"
+msgstr ""
+"GpgEX est une extension de l'Explorateur qui lui permet\n"
+"de chiffrer ou signer numériquement les données à l'aide de\n"
+"PGP / MIME ou du standard  Internet S / MIME sur la base\n"
+"du logiciel GnuPG (<http://www.gnupg.org/>).\n"
+"\n"
+"GpgEX est un logiciel libre. Vous pouvez l'utiliser dans les conditions\n"
+"GNU Lesser General Public License telle que publiée par la Free Software\n"
+"Fondation, le redistribuer et / ou le modifier;\n"
+"soit la version 2.1 de la Licence, ou (à votre choix)\n"
+"toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez accéder à la licence GNU Lesser General Public License\n"
+"à l'adresse WEB : <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#, c-format
+msgid "This is GpgEX version %s (%s)"
+msgstr "GpgEX Version %s (%s)"

commit 360e0fb0491ad202d6929b735ae05e587fe4aee1
Author: Andre Heinecke <aheinecke at intevation.de>
Date:   Mon Nov 23 12:15:07 2015 +0100

    Add traditonal / simplified chinese translation
    
    * po/LINGUAS: Add zh_TW and zh_CN
    * po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: New.
    
    --
    Translations contributed by Mingye Wang (Arthur2e5) on
    gpg4win-devel at wald.intevation.org (2015-09-20).

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3201b69..2e70707 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-de ar es pl pt ru
+de ar es pl pt ru zh_CN zh_TW
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..12bd6e9
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Chinese (China) Translation.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GpgEx package.
+# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 at hotmail.com>,2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgEX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.gnupg.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 20:50+0800\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not connect to the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法连接到 GnuPG 用户界面%s%s%s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error returned by the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GnuPG 用户界面返回的错误%s%s%s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Help on GpgEX"
+msgstr "GpgEX 帮助"
+
+msgid "About GpgEX"
+msgstr "关于 GpgEX"
+
+msgid "Decrypt and verify"
+msgstr "解密并验证"
+
+msgid "Decrypt"
+msgstr "解密"
+
+msgid "Verify"
+msgstr "验证"
+
+msgid "Sign and encrypt"
+msgstr "签名并加密"
+
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+msgid "Sign"
+msgstr "签名"
+
+msgid "Import keys"
+msgstr "导入密钥"
+
+msgid "Create checksums"
+msgstr "生成校验值"
+
+msgid "Verify checksums"
+msgstr "验证校验值"
+
+msgid "More GpgEX options"
+msgstr "更多 GpgEX 选项"
+
+msgid "Invoke the GpgEX documentation."
+msgstr "调用 GpgEx 文档。"
+
+msgid "Show the version of GpgEX."
+msgstr "显示 GpgEx 版本。"
+
+msgid "Decrypt and verify the marked files."
+msgstr "解密并验证选中的文件。"
+
+msgid "Decrypt the marked files."
+msgstr "解密选中的文件。"
+
+msgid "Verify the marked files."
+msgstr "验证选中的文件。"
+
+msgid "Sign and encrypt the marked files."
+msgstr "签名并加密选中的文件。"
+
+msgid "Encrypt the marked files."
+msgstr "加密选中的文件。"
+
+msgid "Sign the marked files."
+msgstr "签名选中的文件。"
+
+msgid "Import the marked files."
+msgstr "导入选中的文件。"
+
+msgid "Create checksums."
+msgstr "生成校验值。"
+
+msgid "Verify checksums."
+msgstr "验证校验值。"
+
+msgid "Show more GpgEX options."
+msgstr "显示更多 GpgEX 选项。"
+
+#. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
+msgid "-#GpgEXFullHelpText#-"
+msgstr ""
+"GpgEX 是用于资源管理器的数据加密和签名插件。\n"
+"它使用 GnuPG 软件 (http://www.gnupg.org)。\n"
+"\n"
+"GpgEX 是自由软件;你可以按照 GNU Lesser General Public License\n"
+"(以自由软件基金会发布的版本为准)版本 2.1 或(如你所愿)任意更新的版本\n"
+"使用和分发它。\n"
+"\n"
+"GpgEX 在希望其能够有用的情况下分发,但不含任何保证——甚至不含隐含的\n"
+"对其商品性和对特定用途的适用性的保证。要获取更多信息,请参阅 GNU LGPL。\n"
+"你应当与本程序一起获得了一份 GNU Lesser General Public Licence 的副本;\n"
+"若没有,请参见 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
+
+#, c-format
+msgid "This is GpgEX version %s (%s)"
+msgstr "这里是 GpgEX 版本 %s (%s)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..4e059be
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Chinese (Taiwan) Translation.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GpgEx package.
+# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 at hotmail.com>,2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgEX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.gnupg.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 20:50+0800\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not connect to the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法連線到 GnuPG 使用者介面%s%s%s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error returned by the GnuPG user interface%s%s%s:\r\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GnuPG 使用者介面返回的錯誤%s%s%s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Help on GpgEX"
+msgstr "GpgEX 幫助"
+
+msgid "About GpgEX"
+msgstr "關於 GpgEX"
+
+msgid "Decrypt and verify"
+msgstr "解密並驗證"
+
+msgid "Decrypt"
+msgstr "解密"
+
+msgid "Verify"
+msgstr "驗證"
+
+msgid "Sign and encrypt"
+msgstr "簽名並加密"
+
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+msgid "Sign"
+msgstr "簽名"
+
+msgid "Import keys"
+msgstr "匯入金鑰"
+
+msgid "Create checksums"
+msgstr "生成校驗值"
+
+msgid "Verify checksums"
+msgstr "驗證校驗值"
+
+msgid "More GpgEX options"
+msgstr "更多 GpgEX 選項"
+
+msgid "Invoke the GpgEX documentation."
+msgstr "呼叫 GpgEx 文件。"
+
+msgid "Show the version of GpgEX."
+msgstr "顯示 GpgEx 版本。"
+
+msgid "Decrypt and verify the marked files."
+msgstr "解密並驗證選中的檔案。"
+
+msgid "Decrypt the marked files."
+msgstr "解密選中的檔案。"
+
+msgid "Verify the marked files."
+msgstr "驗證選中的檔案。"
+
+msgid "Sign and encrypt the marked files."
+msgstr "簽名並加密選中的檔案。"
+
+msgid "Encrypt the marked files."
+msgstr "加密選中的檔案。"
+
+msgid "Sign the marked files."
+msgstr "簽名選中的檔案。"
+
+msgid "Import the marked files."
+msgstr "匯入選中的檔案。"
+
+msgid "Create checksums."
+msgstr "生成校驗值。"
+
+msgid "Verify checksums."
+msgstr "驗證校驗值。"
+
+msgid "Show more GpgEX options."
+msgstr "顯示更多 GpgEX 選項。"
+
+#. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
+msgid "-#GpgEXFullHelpText#-"
+msgstr ""
+"GpgEX 是用於資源管理器的資料加密和簽名外掛。\n"
+"它使用 GnuPG 軟體 (http://www.gnupg.org)。\n"
+"\n"
+"GpgEX 是自由軟體;你可以按照 GNU Lesser General Public License\n"
+"(以自由軟體基金會發布的版本為準)版本 2.1 或(如你所願)任意更新的版本\n"
+"使用和分發它。\n"
+"\n"
+"GpgEX 在希望其能夠有用的情況下分發,但不含任何保證——甚至不含隱含的\n"
+"對其商品性和對特定用途的適用性的保證。要獲取更多資訊,請參閱 GNU LGPL。\n"
+"你應當與本程式一起獲得了一份 GNU Lesser General Public Licence 的副本;\n"
+"若沒有,請參見 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
+
+#, c-format
+msgid "This is GpgEX version %s (%s)"
+msgstr "這裡是 GpgEX 版本 %s (%s)"

commit 7bbe5fc48b51203e335fed6f48aed1b73b4acfe7
Author: Andre Heinecke <aheinecke at intevation.de>
Date:   Mon Nov 23 12:12:56 2015 +0100

    Update gpl.texi to compile with texinfo 5.2
    
    * doc/gpl.texi: Update with Version from GnuPG

diff --git a/doc/gpl.texi b/doc/gpl.texi
index 7f9a48a..d13e9e4 100644
--- a/doc/gpl.texi
+++ b/doc/gpl.texi
@@ -228,7 +228,7 @@ terms of section 4, provided that you also meet all of these
 conditions:
 
 @enumerate a
- at item 
+ at item
 The work must carry prominent notices stating that you modified it,
 and giving a relevant date.
 
@@ -659,12 +659,15 @@ an absolute waiver of all civil liability in connection with the
 Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
 copy of the Program in return for a fee.
 
+ at end enumerate
+
 @iftex
 @heading END OF TERMS AND CONDITIONS
 @end iftex
 @ifinfo
 @center END OF TERMS AND CONDITIONS
 @end ifinfo
+
 @unnumberedsec How to Apply These Terms to Your New Programs
 
 If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
@@ -675,9 +678,11 @@ terms.
 To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
 to attach them to the start of each source file to most effectively
 state the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the ``copyright'' line and a pointer to where the full notice is found.
- at smallexample
- at var{one line to give the program's name and a brief idea of what it does.}  
+the ``copyright'' line and a pointer to where the full notice is
+found.
+
+ at example
+ at var{one line to give the program's name and a brief idea of what it does.}
 Copyright (C) @var{year} @var{name of author}
 
 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -692,17 +697,21 @@ General Public License for more details.
 
 You should have received a copy of the GNU General Public License
 along with this program.  If not, see @url{http://www.gnu.org/licenses/}.
- at end smallexample
+ at end example
 
+ at noindent
 Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
 
+ at noindent
 If the program does terminal interaction, make it output a short
 notice like this when it starts in an interactive mode:
 
 @smallexample
- at var{program} Copyright (C) @var{year} @var{name of author} 
-This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type @samp{show w}.
-This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type @samp{show c} for details.
+ at var{program} Copyright (C) @var{year} @var{name of author}
+This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
+type @samp{show w}.  This is free software, and you are
+welcome to redistribute it under certain conditions;
+type @samp{show c} for details.
 @end smallexample
 
 The hypothetical commands @samp{show w} and @samp{show c} should show
@@ -721,5 +730,3 @@ library, you may consider it more useful to permit linking proprietary
 applications with the library.  If this is what you want to do, use
 the GNU Lesser General Public License instead of this License.  But
 first, please read @url{http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}.
-
- at end enumerate

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS         |   3 ++
 doc/gpl.texi |  27 ++++++++-----
 po/LINGUAS   |   2 +-
 po/fr.po     | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/zh_CN.po  | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/zh_TW.po  | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 6 files changed, 398 insertions(+), 11 deletions(-)
 create mode 100644 po/fr.po
 create mode 100644 po/zh_CN.po
 create mode 100644 po/zh_TW.po


hooks/post-receive
-- 
GnupG extension for the Windows Explorer
http://git.gnupg.org




More information about the Gnupg-commits mailing list