[git] GpgOL - branch, master, updated. gpgol-2.0.1-2-g6a54171

by Jochen Saalfeld cvs at cvs.gnupg.org
Mon Oct 16 15:33:00 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GnuPG extension for MS Outlook".

The branch, master has been updated
       via  6a54171276524e2e39f3d9f2ad88683d0c0036c2 (commit)
      from  00480682f46fe7355dfd3e993ad2ecdb46472c8b (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 6a54171276524e2e39f3d9f2ad88683d0c0036c2
Author: Jochen Saalfeld <privat at jochen-saalfeld.de>
Date:   Mon Oct 16 15:32:49 2017 +0200

    Update Portugese translations
    
    * po/pt.po: Update
    
    --
    Translation provided by Marco A.G. Pinto.

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 148cb7a..941fbb0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol at g10code.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 07:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-16 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
 #: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
@@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Envio de mensagem"
 
 #: src/addin-options.cpp:44 src/olflange-dlgs.cpp:47
 msgid "&Encrypt new messages by default"
-msgstr "Encriptar novas mensagens por defeito"
+msgstr "Encriptar novas mensagens por omissão"
 
 #: src/addin-options.cpp:45 src/olflange-dlgs.cpp:48
 msgid "&Sign new messages by default"
-msgstr "Assinar novas mensagens por defeito"
+msgstr "Assinar novas mensagens por omissão"
 
 #: src/addin-options.cpp:46
 msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
-msgstr "Enviar mails OpenPGP sem anexos como PGP/Inline"
+msgstr "Enviar e-mails OpenPGP sem anexos como PGP/Inline"
 
 #: src/addin-options.cpp:48
 msgid "S&elect crypto settings automatically for reply and forward"
 msgstr ""
-"Seleciona as definições de criptografia automaticamente para responder e "
+"Selecionar as definições de criptografia automaticamente para responder e "
 "encaminhar."
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Configurar o GnuPG"
 
 #: src/addin-options.cpp:55
 msgid "Version "
-msgstr "Versão"
+msgstr "Versão "
 
 #: src/addin-options.cpp:133
 msgid "Changing the interface requires a restart of Outlook."
-msgstr "Mudar a interface requer reiniciar o Outlook."
+msgstr "Mudar a interface necessita reiniciar o Outlook."
 
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o gestor de certificados"
 
 #: src/common.c:237
 msgid "GpgOL - Save attachment"
-msgstr "GpgOL - Gravar anexo"
+msgstr "GpgOL - Guardar anexo"
 
 #: src/config-dialog.c:135
 msgid "Debug output (for analysing problems)"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "o GpgOL num estado desativado para que as mensagens não sejam mais "
 "processadas pelo GpgOL.\n"
 "\n"
-"Deves converter todas as pastas uma após a outra com este comando, fechar o "
+"Deves converter todas as pastas, uma após a outra com este comando, fechar o "
 "Outlook e depois desinstalar o GpgOL.\n"
 "\n"
 "Nota que se iniciares o Outlook novamente com o GpgOL ainda a ser instalado, "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:815
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
-msgstr "Abre o diálogo de definições para o GpgOL"
+msgstr "Abrir o diálogo de definições para o GpgOL"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983
 msgid "Secure"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
 "generate your own certificates. "
 msgstr ""
 "Abre o GPA ou Kleopatra para gerir os teus certificados. Podes usar isto "
-"para gerar os teus próprios certificados."
+"para gerar os teus próprios certificados. "
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid "Encrypt the text of the message"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr ""
 "Escolher os certificados para quem a mensagem deve ser encriptada e "
-"substitui o texto com a mensagem encriptada."
+"substituir o texto com a mensagem encriptada."
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Adicionar um ficheiro como anexo encriptado"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1025
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
-msgstr "Encripta um ficheiro e adiciona-o como um anexo à mensagem."
+msgstr "Encripta um ficheiro e adiciona-o como um anexo à mensagem. "
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
@@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr ""
-"Encripta um ficheiro, assina-o e adiciona quer o ficheiro encriptado e a "
-"assinatura como anexos à mensagem."
+"Encripta um ficheiro, assina-o e adiciona o ficheiro encriptado e a "
+"assinatura como anexos à mensagem. "
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid "Decrypt the message"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1047
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
-msgstr "Abre o diálogo de definições para o GpgOL"
+msgstr "Abre o diálogo de definições para o GpgOL."
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
 msgid "Start Certificate Manager"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Ficheiro encriptado e Assinatura"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
 msgid "Save and decrypt"
-msgstr "Gravar e desencriptar"
+msgstr "Guardar e desencriptar"
 
 #: src/inspectors.cpp:690
 msgid "&encrypt message with GnuPG"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
 "Click for more information. "
 msgstr ""
 "Esta é uma mensagem assinada.\n"
-"Clica para mais informação."
+"Clica para mais informação. "
 
 #: src/inspectors.cpp:936
 msgid ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
 "Click for more information. "
 msgstr ""
 "Esta é uma mensagem encriptada.\n"
-"Clica para mais informação."
+"Clica para mais informação. "
 
 #: src/mail.cpp:338
 msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
 "Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
 "GpgOL status does not apply to them."
 msgstr ""
-"Nota: Os anexos podem ser encriptados ou assinados a nível de ficheiro, mas "
+"Nota: Os anexos podem ser encriptados ou assinados ao nível de ficheiro, mas "
 "o status do GpgOL não se aplica a eles."
 
 #: src/mail.cpp:389
@@ -481,15 +481,16 @@ msgstr "Mensagem insegura"
 #: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
-"Não podes ter certeza quem enviou, modificou e leu a mensagem em trânsito."
+"Não podes ter a certeza de quem enviou, modificou e leu a mensagem em "
+"trânsito."
 
 #: src/mail.cpp:1781
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
-msgstr "A encriptação foi em conformidade com VS-NfD."
+msgstr "A encriptação está em conformidade com VS-NfD."
 
 #: src/mail.cpp:1785
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
-msgstr "A encriptação não foi em conformidade com VS-NfD."
+msgstr "A encriptação não está em conformidade com VS-NfD."
 
 #: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
@@ -534,7 +535,7 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 "O endereço dos remetentes é confiável, porque estabeleceste um histórico de "
-"comunicação com este endereço a partir de %s.\n"
+"comunicação com este endereço desde %s.\n"
 "Encriptaste %i e verificaste %i mensagens desde então."
 
 #: src/mail.cpp:1872
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "não reivindica o endereço: \"%s\"."
 
 #: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
-msgstr "não é certificado por qualquer chave confiável."
+msgstr "não está certificado por qualquer chave confiável."
 
 #: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Clica aqui para localizar a chave no servidor de chaves configurado."
 #: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
-"Clica aqui para localizar o certificado X509 no servidor de chaves "
+"Clica aqui para localizar o certificado no servidor de chaves X509 "
 "configurado."
 
 #: src/mailitem.cpp:160 src/message-events.cpp:279
@@ -690,7 +691,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
-"O GpgOL impediu a mudança para a propriedade \"%s\".\n"
+"O GpgOL impediu a alteração para a propriedade \"%s\".\n"
 "As alterações de propriedade não são ainda manejadas para mensagens de "
 "criptografia.\n"
 "\n"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgid ""
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
 msgstr ""
-"[O conteúdo desta mensagem não é visível porque foi desencriptado noutra "
+"[O conteúdo desta mensagem não é visível porque foi desencriptado por outra "
 "sessão do Outlook. Usa o comando \"desencriptar/verificar\" para torná-lo "
 "visível]"
 
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "I/O-Erro"
 
 #: src/olflange.cpp:568
 msgid "Welcome to GpgOL "
-msgstr "Bem-vindo ao GpgOL"
+msgstr "Bem-vindo ao GpgOL "
 
 #: src/olflange.cpp:569
 msgid ""
@@ -838,15 +839,15 @@ msgstr ""
 "Embora testámos este software extensivamente, não podemos dar qualquer "
 "garantia que funcione da forma esperada. A interface de programação em uso "
 "não foi devidamente documentada pela Microsoft e daí a funcionalidade do "
-"GpgOL pode cessar com uma actualização do teu sistema Windows.\n"
+"GpgOL poder cessar com uma atualização do teu sistema Windows.\n"
 "\n"
 "ACONSELHAMOS FORTEMENTE A EXECUTAR TESTES DE ENCRIPTAÇÃO ANTES DE COMEÇAR A "
 "USAR O GPGOL EM DADOS SENSÍVEIS!\n"
 "\n"
 "Existem alguns problemas conhecidos, sendo os mais graves o não "
 "funcionamento em enviar e-mails encriptados ou assinados usando uma conta "
-"com base no Exchange. Usar o GpgOL com outros plug-ins do Outlook poderá não "
-"funcionar em alguns casos.\n"
+"com base no Exchange. Usar o GpgOL com outros suplementos do Outlook poderá "
+"não funcionar em alguns casos.\n"
 
 #: src/olflange.cpp:595
 msgid ""
@@ -873,11 +874,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta versão do Outlook é muito antiga!\n"
 "\n"
-"Pelo menos as versões do Outlook 2003 mais antigas que o SP2 exibem crashes "
-"ao enviar as mensagens e estas podem ficar presas na fila de saída.\n"
+"As versões do Outlook 2003 anteriores ao SP2 exibem crashes ao enviar as "
+"mensagens, podendo estas ficar presas na fila de saída.\n"
 "\n"
-"Por favor atualiza pelo menos para o SP2 antes de tentares enviar uma "
-"mensagem."
+"Por favor atualiza pelo menos para o SP2 antes de tentar enviar uma mensagem."
 
 #: src/olflange.cpp:811
 msgid ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Motor Criptográfico"
 #: src/olflange-dlgs.cpp:256
 msgid "-#GpgOLFullHelpText#-"
 msgstr ""
-"O GpgOL é um plugin para o Outlook que permite a encriptação e\n"
+"O GpgOL é um suplemento para o Outlook que permite a encriptação e\n"
 "assinatura de mensagens usando o standard OpenPGP e S/MIME.\n"
 "Ele usa o software GnuPG (http://www.gnupg.org). A mais recente\n"
 "informação de lançamento é acessível ao clicar no logótipo.\n"
@@ -922,11 +922,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O GpgOL é distribuído na esperança que possa ser útil,\n"
 "mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
-"MERCANTIBILIDADE ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Vê a\n"
+"MERCANTIBILIDADE ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Vê a\n"
 "GNU Lesser General Public License para mais detalhes.\n"
 "\n"
 "Deves ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License\n"
-"juntamente com este programa; se não, vê <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"juntamente com este programa; se não, vê: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: src/olflange-dlgs.cpp:262
 #, c-format
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/parsecontroller.cpp:196
 msgid "Could not decrypt the data: "
-msgstr "Não foi possível desencriptar os dados:"
+msgstr "Não foi possível desencriptar os dados: "
 
 #: src/parsecontroller.cpp:203 src/parsecontroller.cpp:258
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/pgpmime.c:510
 msgid "Error writing file"
-msgstr "Erro ao gravar o ficheiro"
+msgstr "Erro ao escrever o ficheiro"
 
 #: src/pgpmime.c:586
 msgid "[PGP/MIME message]"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Por favor adiciona pelo menos um destinatário."
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:685
 msgid "Please select a Mail."
-msgstr "Por favor seleciona um mail."
+msgstr "Por favor seleciona um e-mail."
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:699
 msgid "Please select the data you wish to decrypt."
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Por favor seleciona os dados que desejas desencriptar."
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:712
 msgid "Nothing to decrypt."
-msgstr "Nada a desencriptar."
+msgstr "Nada para desencriptar."
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:891
 msgid "Plain text"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Texto assinado"
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1084
 msgid "Select file to encrypt"
-msgstr "Seleciona ficheiro a encriptar"
+msgstr "Seleciona o ficheiro a encriptar"
 
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
 msgid "No message selected"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar Kleopatra.\n"
+"Não foi possível encontrar o Kleopatra.\n"
 "Por favor reinstala o Gpg4win com o componente Kleopatra ativado."
 
 #~ msgid ""

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/pt.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
GnuPG extension for MS Outlook
http://git.gnupg.org




More information about the Gnupg-commits mailing list