0.9.8 available

Chris Wiegand cwiegand@urgentmail.com
Thu Jul 1 02:57:12 CEST 1999


Er...I may have a problem: is there a way to guarantee that a program run
under English, then? I'm writing Geheimnis, and eventually I want to
support selecting the hash, cipher, and other similar options. To be able
to do this, I have to make sure gpg's talking to me in a way my program
can understand: English. I'm assuming it's something like
setenv("LANG","en") or somesuch?

On Tue, 29 Jun 1999, Janusz A. Urbanowicz wrote:

> > Marco d'Itri <md@linux.it> writes:
> > 
> > > Other GNU software uses to translation project robot and translators (or
> > > team coordinators, if the team works this way) can choose to received by
> > > mail the new po files.
> > 
> > I think we should do so when we are out of beta.
> 
> Yes. 
> 
> > My question was whether the 
> > 
> >   This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
> >   This is free software, and you are welcome to redistribute it
> >   under certain conditions. See the file COPYING for details.
> > 
> > and the output of gpg --warranty is to be translated.
> 
> At least in mcrypt, this is translated.
> 
> as for alg list translation I meant translating the underlined:
> 
> Supported algorithms:
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Cipher: 3DES, CAST5, BLOWFISH, TWOFISH
> ~~~~~~~
> Pubkey: ELG-E, DSA, ELG
> ~~~~~~~
> Hash: MD5, SHA1, RIPEMD160
> ~~~~~ 
> 
> Alex (GNU Translation Project Polish Team member)
> -- 
>    *   | Janusz A. "Alex" Urbanowicz,           \  Home: <alex@bofh.torun.pl>
>  --+~| | http://eris.phys.uni.torun.pl/~alex/     \  Work: <alex@bofh.net.pl>
>  `_|/  |                                            \____ RSA: 512/0xAB425659
>    |   | Say it with flowers - give her a triffid!
> 



More information about the Gnupg-devel mailing list