0.9.8 available
Chris Wiegand
cwiegand@urgentmail.com
Thu Jul 1 02:57:12 CEST 1999
Er...I may have a problem: is there a way to guarantee that a program run
under English, then? I'm writing Geheimnis, and eventually I want to
support selecting the hash, cipher, and other similar options. To be able
to do this, I have to make sure gpg's talking to me in a way my program
can understand: English. I'm assuming it's something like
setenv("LANG","en") or somesuch?
On Tue, 29 Jun 1999, Janusz A. Urbanowicz wrote:
> > Marco d'Itri <md@linux.it> writes:
> >
> > > Other GNU software uses to translation project robot and translators (or
> > > team coordinators, if the team works this way) can choose to received by
> > > mail the new po files.
> >
> > I think we should do so when we are out of beta.
>
> Yes.
>
> > My question was whether the
> >
> > This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
> > This is free software, and you are welcome to redistribute it
> > under certain conditions. See the file COPYING for details.
> >
> > and the output of gpg --warranty is to be translated.
>
> At least in mcrypt, this is translated.
>
> as for alg list translation I meant translating the underlined:
>
> Supported algorithms:
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Cipher: 3DES, CAST5, BLOWFISH, TWOFISH
> ~~~~~~~
> Pubkey: ELG-E, DSA, ELG
> ~~~~~~~
> Hash: MD5, SHA1, RIPEMD160
> ~~~~~
>
> Alex (GNU Translation Project Polish Team member)
> --
> * | Janusz A. "Alex" Urbanowicz, \ Home: <alex@bofh.torun.pl>
> --+~| | http://eris.phys.uni.torun.pl/~alex/ \ Work: <alex@bofh.net.pl>
> `_|/ | \____ RSA: 512/0xAB425659
> | | Say it with flowers - give her a triffid!
>
More information about the Gnupg-devel
mailing list