Suggestion for german translation
Thomas Reitelbach
tr@erdfunkstelle.de
Fri Jun 28 18:03:02 2002
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hello list,
i would like to suggest a change in german i18n of GnuPG.
When you generate a new key with --gen-key you pass some steps including =
the=20
type of key, keylength and expiry. after that you confirm and then you ar=
e=20
asked for your real name.
the german translation provides an example regarding the real name, and t=
he=20
example shows a user name between quotes. this is confusing and leads peo=
ple=20
to type their name with quotes...
here is the german output of gpg:
[snip]
tr@o2:~> gpg --gen-key
=2E.. [cut some things]...
Sie ben=F6tigen eine User-ID, um Ihren Schl=FCssel eindeutig zu machen; d=
as
Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und
Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:
"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>"
Ihr Name ("Vorname Nachname"):
[snap]
notice the quotes at "Vorname Nachname".
original version of gpg only says:
[snip]
You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user=
id
from Real Name, Comment and Email Address in this form:
"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>"
Real name:
[snap]
which looks more correct to me.
kind regards,
Thomas Reitelbach
ps: please include me in CC, i'm not a regular reader herein.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE9HIY2+83LmoKU5MARAva3AKCVmlOHJX2JznNW6kEHStUcTthzYgCgiYTy
S+l1VLIVU44EYw1PSJx0RSM=3D
=3DWEzN
-----END PGP SIGNATURE-----