Suggestion for german translation
Thomas Reitelbach
tr@erdfunkstelle.de
Sat Jun 29 01:31:02 2002
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Friday 28 June 2002 23:38, you wrote:
> Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de> writes:
> > the german translation provides an example regarding the real name, a=
nd
> > the example shows a user name between quotes. this is confusing and l=
eads
> > people to type their name with quotes...
>
> Ah, interesting observation. ;-)
>
> > "Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>"
This was not the example i was referring to. I referred to
"Ihr Name ("Vorname Nachname"): "
is someone from the german translation team reading on this list???
> BTW, is GnuPG using duesseldorf.de with permission?
hm, i don't know if they _need_ permission.
thomas
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE9HPIv+83LmoKU5MARApEcAKCCKXIguVkq4IoZ1MvZbzzFgmbePACgk1fH
zS9tkMFjty8ZrssG5bBqDk0=3D
=3DgEHx
-----END PGP SIGNATURE-----