Suggestion for german translation

Thomas Reitelbach tr@erdfunkstelle.de
Sat Jun 29 01:31:02 2002


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Friday 28 June 2002 23:38, you wrote:
> Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de> writes:
> > the german translation provides an example regarding the real name, a=
nd
> > the example shows a user name between quotes. this is confusing and l=
eads
> > people to type their name with quotes...
>
> Ah, interesting observation. ;-)
>
> >     "Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>"

This was not the example i was referring to. I referred to

"Ihr Name ("Vorname Nachname"): "

is someone from the german translation team reading on this list???

> BTW, is GnuPG using duesseldorf.de with permission?
hm, i don't know if they _need_ permission.

thomas
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE9HPIv+83LmoKU5MARApEcAKCCKXIguVkq4IoZ1MvZbzzFgmbePACgk1fH
zS9tkMFjty8ZrssG5bBqDk0=3D
=3DgEHx
-----END PGP SIGNATURE-----