[HEAD PATCH] Use ngettext where appropriate

Fòram na Gàidhlig fios at foramnagaidhlig.net
Thu Dec 3 11:03:48 CET 2015



Sgrìobh Werner Koch na leanas 02/12/2015 aig 17:12:
> On Tue, 20 Oct 2015 09:08, ineiev at gnu.org said:
>> I attach a patch against current HEAD to make use
>> of ngettext in some places; it also marks two more messages
>> localizable.
> 
> At the cost of translating a lot more and quite similar strings.  This
> breaks too many other translations.  Although not being correct, it is
> better to not apply your patch.  Sorry.
> 

Not applying an ngettext patch will be at the cost of all the Slavic
languages and of Arabic, just to name a few examples. You should at the
very least try to always use ngettext when marking up new strings for
translation.

I hope hat I am not sounding too grumpy here, but if you localize a lot
for a language that doesn't follow the English plural pattern, you
sometimes feel like Don Quixote tilting at windmills. The resulting
grammar errors also reflect badly on the localized version of the
software ;)



More information about the Gnupg-i18n mailing list