Update Chinese (Simplified) translations

Chuhao Li lchopn at gmail.com
Fri Dec 14 09:23:17 CET 2018

Thanks for your efforts. I'm really sorry that the patch file was
removed temporarily due to some technical reason. The po file in that
repository should be ok at current stage.

According to the review of the translation, I will try to contact
members in our i18n team[1] for help and feedback.

[1] i18n-zh at googlegroups.com

Best regards,
Chuhao Li

On 2018/12/14 15:48, Werner Koch wrote:> Hello!
> On Fri,  7 Dec 2018 06:11, lchopn at gmail.com said:
>> I have finished the main translation work of GnuPG recently. But the
>> patch file generated by git-patch seems too huge(~400KB) to be sent to
>> the mailing list. So I have upload the patch file[1] to a 3rd party git
>> service, as well as the po file[2].
> I didn't found the patch file but I took the entire new po.  Will be
> release with 2.2.12 next week.  Many thanks for that huge piece of work.
> Given that I won't be able to review the translations I'd appreciate to
> get a brief review from someone fluent in Chinese
> Shalom-Salam,
>    Werner

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 228 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-i18n/attachments/20181214/b13de578/attachment.sig>

More information about the Gnupg-i18n mailing list