localization of response in interactive menus
Werner Koch
wk@gnupg.org
Mon, 20 Dec 1999 05:31:57 +0100
On Wed, Dec 15, 1999 at 11:11:34PM +0100
Walter Koch wrote:
> This work. But maybe there are languages, where "Y" means No or "N" means
> Yes. So Werner should mark the hardcoded Y and N with a comment, that
> forbids the translation of this strings, but in those languages.
Is gettext able to distinguish between to version of "yes"? I don't
believe so because the only information used to lookup the translation
is the string itself. A workaround may be to prefix the english only
yes with some string and hardcode the length of this string into the
program.
Frankly, I don't believe that there are languages which do swap the
meaning of Y and N and if they answer strings are tanslated it
shouldn't harm anyway becuase the hardcoded english answers will never
be used.
--
Werner Koch at guug.de www.gnupg.org keyid 621CC013